본문 바로가기

음악

(494)
Linked Horizon 『楽園への進撃(낙원으로의 진격)』 - 02. 革命の夜に(혁명의 밤에) [가사(歌詞)/번역(翻訳)] (통상판) 革命の夜に (혁명의 밤에) 作詞/作曲/編曲: Revo 歌: Revo 『楽園への進撃』 낙원으로의 진격 01. 黄昏の楽園 (황혼의 낙원) 02. 革命の夜に (혁명의 밤에) 03. 暁の鎮魂歌 (새벽빛의 진혼가) 역자: 해동, 표고버섯 (독어) 대사/독음 : X Revo - 기본 Sascha - 빨강 In der Revolutionsnacht (인 데어 레볼루치온스나흐트) 혁명의 밤에 革命の夜に 運命の夜に 誰を信じ 何を選ぶのか (카쿠메이노 요루니 움메이노 요루니 다레오 시응지 나니오 에라부노카) 혁명의 밤에 운명의 밤에 누구를 믿으며 무엇을 고를 것인가 革命の夜に 運命の夜に 誰が選び 何を嗤うのか (카쿠메이노 요루니 움메이노 요루니 다레가 에라비 나니오 와라우노카) 혁명의 밤에 운명의 밤에 누가 고르며..
Linked Horizon 『楽園への進撃(낙원으로의 진격)』 - 01. 黄昏の楽園(황혼의 낙원) [가사(歌詞)/번역(翻訳)] (통상판) 黄昏の楽園 황혼의 낙원 作詞/作曲/編曲: Revo 歌: すずかけ児童合唱団(스즈카케 아동 합창단) 『楽園への進撃』 낙원으로의 진격 01. 黄昏の楽園 (황혼의 낙원) 02. 革命の夜に (혁명의 밤에) 03. 暁の鎮魂歌 (새벽빛의 진혼가) 역자: 바다동녘, 표고버섯(독어) 대사/독음: X すずかけ児童合唱団 - 기본 Sascha - 빨강 Paradies der Dämmerung (파라디스 데어 댐머룽) 황혼의 낙원 友達と喧嘩しても 仲直りできるよ! (토모다치토 케응카 시테모 나카나오리 데키루요) 친구랑 다투어도 화해 할 수 있어! 大丈夫 心配ないんだよ ⚘楽園⚘だからね! (다이죠오부 심빠이 나이응다요 라쿠엔 라쿠엔 라쿠에응다카라네) 괜찮을 거야 걱정 말아 ⚘낙원⚘이니까! お母さんはすぐに怒るけど 本当は優し..
Sound Horizon 7.5th or 8.5th Story BD『絵馬に願ひを!』(Prologue Edition) SPOT 영상 星空へと続く坂道(별하늘로 이어지는 언덕길) (표지) 星空へと続く坂道 별하늘로 이어지는 언덕길 作詞/作曲/編曲 : ??? 歌 : ??? 『絵馬に願ひを!』 XX. 星空へと続く坂道 (별하늘로 이어지는 언덕길) 역자 : 바다동녘 転がり落ちそうな心 必死に抱き止めていた... (코로가리 오치소오나 코코로 힛시니 다키토메테 이타) 굴러떨어질 것 같은 마음 필사적으로 끌어안고 있었어... 星空へと続く長い坂道は 永遠にも... 思えたから... (호시조라에토 쯔즈쿠 나가이 사카미치와 에이에응니모 오모에타카라) 별하늘로 이어지는 긴 언덕길은 영원으로도...여길 수 있었으니까... 咲く花や... 散りぬるを... 神代の《時代(とき)》より繰り返す... (캇사쿠 하나야 치리누루오 카미요노 토키요리 쿠리카에스) 활짝 피는 꽃이...지는 것임을... 신화시대 때부터 되풀이하네....
amazarashi 『アノミー(아노미)』 - この街で生きている(이 거리에서 살고 있어) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)] (표지) 『アノミー』 아노미 01. アノミー (아노미) 02. さくら (벚꽃) 03. 理想の花 (이상의 꽃) 04. ピアノ泥棒 (피아노 도둑) 05. おもろうてやがて悲しき東口 (재밌다가도 이윽고 서글픈 동쪽 출구) 06. この街で生きている (이 거리에서 살고 있어) 저자: 秋田ひろむ(아키타 히로무) 역자: 바다동녘 あれから色々あって 그로부터 이것저것 있어서 また振り出しに戻ったよ 다시 출발하려고 돌아왔어 昨日新しかった街が 어제 새로웠던 거리가 今日は懐かしい街になってしまった 오늘은 그리운 거리가 되어버렸다 「懐かしい」が増えていって '그리운'이 늘어 가서 「懐かしい」が入れ替わって '그리운'이 갈아들어서 新しい「懐かしい」に戸惑いながら 새로운 '그리운'으로 어리둥절해 하면서 歩いている今日、この場所でさえ 걸어가고 ..
amazarashi 『アノミー(아노미)』 - ピアノ泥棒(피아노 도둑) [가사(歌詞)/번역(翻訳)] (표지) 『アノミー』 아노미 01. アノミー (아노미) 02. さくら (벚꽃) 03. 理想の花 (이상의 꽃) 04. ピアノ泥棒 (피아노 도둑) 05. おもろうてやがて悲しき東口 (재밌다가도 이윽고 서글픈 동쪽 출구) 06. この街で生きている (이 거리에서 살고 있어) 저자: 秋田ひろむ(아키타 히로무) 역자: 바다동녘 投げやりになって 투창이 되어 何かをしでかしたいと思った 뭔가 저지르고 싶다고 생각했다 どうせ、のたれ死ぬだけの 어차피, 길바닥에 뒈질 뿐인 どうしようもない情動 어찌 할 도리가 없는 정동 自分自身のせいか 자기자신 탓인가 世界のせいか 세상 탓인가 結果は大分違うだろう 결과는 매우 다르겠지 どちらにしろ、酷いものだけれど 어느 쪽이건, 심한 거지만 その境界線付近をうろつく 그 경계선 부근을 서성거리는 ろくでも..
amazarashi 『アノミー(아노미)』 - さくら(벚꽃) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)] (표지) 『アノミー』 아노미 01. アノミー (아노미) 02. さくら (벚꽃) 03. 理想の花 (이상의 꽃) 04. ピアノ泥棒 (피아노 도둑) 05. おもろうてやがて悲しき東口 (재밌다가도 이윽고 서글픈 동쪽 출구) 06. この街で生きている (이 거리에서 살고 있어) 저자: 秋田ひろむ(아키타 히로무) 역자: 바다동녘 僕らは、望んだことの半分も成し遂げられないまま 우리는, 바라는 것의 절반도 해내지 못한 채 大人になった 어른이 되었다 それでも、まだ終わっていないよ 그래도, 아직 끝나지 않았어 まだ息はしているし 아직 숨은 쉬고 있는 데다가 走ることだって出来る 달리는 것도 할 수 있지 あれから学んだことも多いし 그로부터 배운 것도 많은 데다가 それが武器になることだって知っている 그게 무기가 될 거라는 것도 알고 있지 必..
amazarashi 『令和二年、雨天決行(레이와 이 년, 우천결행)』 - 08. 東京 acoustic version(동경) [가사(歌詞)/번역(翻訳)] (표지) 東京 acoustic version 동경 作詞·作曲: 秋田ひろむ(아키타 히로무) 編曲: 出羽良彰(요시아키 데와), amazarashi 『令和二年、雨天決行』 레이와 이 년, 우천결행 01. 令和二年 (레이와 이 년) 02. 世界の解像度 (세계의 해상도) 03. 太陽の羽化 (태양의 우화) 04. バカ騒ぎはもう終わり (야단법석은 이제 끝) 05. 曇天 (담천) 06. 令和二年 acoustic version (레이와 이 년) 07. 積み木 acoustic version (집짓기) 08. 東京 acoustic version (동경) 역자: 바다동녘 ああ 全て見ないように 世界の隅々に落ちている (아아 스베테 미나이 요-니 세카이노 스미즈미니 오치테 이루) 아아 죄다 보지 않기를 세계의 구석구석에 떨어져 있어..
amazarashi 『令和二年、雨天決行(레이와 이 년, 우천결행)』 - 07. 積み木 acoustic version(집짓기) [가사(歌詞)/번역(翻訳)] (표지) 積み木 acoustic version 집짓기 作詞·作曲: 秋田ひろむ(아키타 히로무) 編曲: 出羽良彰(요시아키 데와), amazarashi 『令和二年、雨天決行』 레이와 이 년, 우천결행 01. 令和二年 (레이와 이 년) 02. 世界の解像度 (세계의 해상도) 03. 太陽の羽化 (태양의 우화) 04. バカ騒ぎはもう終わり (야단법석은 이제 끝) 05. 曇天 (담천) 06. 令和二年 acoustic version (레이와 이 년) 07. 積み木 acoustic version (집짓기) 08. 東京 acoustic version (동경) 역자: 바다동녘 息の仕方思い出したよ あなたは今も (이키노 시카타 오모이다시타요 아나타와 이마모) 숨 쉬는 법 생각 났어 당신은 지금도 優しい顔で笑っていますか 笑っていますか..