본문 바로가기

음악

Galileo Galilei 『サークルゲーム』 - 01. サークルゲーム(서클 게임) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

 

(한정판)

 

サークルゲーム

(서클 게임)

 

 

작사 : 尾崎雄貴 (오자키 유키)

작곡 : Galileo Galilei

편곡 : Galileo Galilei, POP ETC

 

 

「サークルゲーム」

  (서클 게임)

 

01. サークルゲーム

  (서클 게임)

02. 青い栞

  (푸른 책갈피)

03. サークルゲーム (TV Ver.)

  (서클 게임)

04. 青い栞 (TV Ver.)

  (푸른 책갈피)

 

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

忘れな草が咲く頃に 花びらの色 思い出す

(와스레나구사가 사쿠 코로니  하나비라노 이로  오모이다스)

물망초가 필 무렵에 꽃잎 색깔 생각이 나

静かな目をしたあの子と高く空に上っていく夢

(시즈카나 메오 시타 아노 코토 타카쿠 소라니 노보옷테 이쿠 유메)

고요한 눈을 한 그 아이와 높은 하늘을 올라 가는 꿈

 

飛行機雲を日向に描くロケットボーイズと

(히코-키구모오 히나타니 에가쿠 로켓토 보-이즈토)

비행기구름을 양지에 그리는 로켓 보이즈와

眺めて笑う突拍子のない慈愛を胸に抱くガールズ

(나가메테 와라우 토옵표오시노 나이 지아이오 무네니 다쿠 가-루즈)

바라보며 웃는 유별남 없는 자애를 가슴에 품은 걸즈

時はぐるぐる そんな僕らもみんないなくなって

(토키와 구루구루  소은나 보쿠라모 미은나 이나쿠 낫테)

시간은 뱅뱅 그런 우리도 몽땅 없어지고

おざなりになるくらい目まぐるしい日々に切なくなる

(오자나리니 나루 쿠라이 메마구루시이 히비니 세츠나쿠 나루)

건성 넘기게 된 어두운 눈이 팽팽 도는 나날에 그리워져

 

 

「いつかまたここでね」

(이츠카 마타 코코데네)

"언젠가 다시 여기서 봐"

さよならの声がいつまでも響いで

(사요나라노 코에가 이츠마데모 히비이테)

잘 가라는 소리가 언제까지나 울려서

背中を押すこともなく僕らを繋いだ

(세나카오 오스 코토모 나쿠 보쿠라오 쯔나이다)

등을 떠밀 것도 없이 우리를 이었어

 

曖昧なことも単純なこともみんな色付いていく

(아이마이나 코토모 타은쥰나 코토모 미은나 이로즈이테 이쿠)

애매모호한 것들도 단순한 것들도 다들 색을 띄기 시작해

言葉にならない このくすぶった気持ち抱きしめていたいよ

(코토바니 나라나이  코노 쿠스붓타 키모치 다키시메테 이타이요)

말로는 할 수 없는 이 그을린 마음 끌어안고 싶어

曖昧なことも単純なこともみんな同じだって

(아이마이나 코토모 타은쥰나 코토모 민나 오나지다앗테)

애매모호한 것들도 단순한 것들도 다들 같은 거라며

僕らの歌 この胸の真ん中で 花を咲かせている

(보쿠라노 우타  코노 무네노 마응나카데  하나오 사카세테 이루)

우리의 노래 이 가슴 정중앙에 꽃을 피우고 있어

 

 

駆け出した一人の午後

(카케다시타 히토리노 고고)

뛰쳐나간 나홀로 오후

だあれもいない街をくぐり

(다아레모 이나이 마치오 쿠구리)

아아무도 없는 거리를 구부정 

廻る遊びからいちぬけて

(마와루 아소비카라 이치누케테)

도는 놀이에서 먼저 탈출해서

君のことを思い出にしてしまう

(키미노 코토오 오모이데니 시테 시마우)

너를 무심코 추억으로 삼아버려

 

サークルゲームを続けて

(사-쿠루 게-무오 쯔즈케테)

서클 게임을 계속해서

僕は祈って君は歌う

(보쿠와 이놋테 키미와 우타우)

나는 빌고 너는 노래해

消えない幻を叶えよう

(키에나이 마보로시오 카나에요오)

사라지지 않는 환상을 이루자

だから祈って僕は歌う

(다카라 이놋테 보쿠와 우타우)

그러니 빌며 나는 노래해

 

サークルゲームを続けよう

(사-쿠루 게-무오 쯔즈케요오)

서클 게임을 계속하자

僕らは跳ねて重みを知る

(보쿠라와 하네테 오모미오 시루)

나는 뛰어오르며 무거움을 알아

変わる喜びや悲しみを

(카와루 요로코비야 카나시미오)

바뀌는 기쁨이랑 슬픔을

ここで祈って歌にしてみたりする

(코코데 이놋테 우타니 시테 미타리 스루)

여기서 빌며 노래를 해보기도 해

 

「やっとまた会えたね」

(얏토 마타 아에타네)

"드디어 다시 만났네"

懐かしい君の声がする

(나츠카시이 키미노 코에가 스루)

그리운 너의 소리가 나

気付けば僕らは宙に浮かび上がって

(키즈케바 보쿠라와 츄-니 우카비 아갓테)

문득 때달으면 우리는 허공에 떠올라

時に追いやられ

(토키니 오이야라레)

시간에 쫓기어서

 

曖昧なことも単純なこともみんな花びらのよう

(아이마이나 코토모 타응쥰나 코토모 민나 하나비라노 요오)

애매모호한 것들도 단순한 것들도 다들 꽃잎과 같이

漂いながら空を廻っているだけ 振り返らないで

(타다요이나가라 소라오 마왓테 이루다케  후리카에라나이데)

떠돌면서 하늘을 돌고 있을 뿐 돌아보지마

風に運ばれた忘れな草が みんな追い越していく

(카제니 하코바레타 와스레나구사가  미은나 오이코시테 이쿠)

바람에 실린 물망초가 몽땅 앞질러 가

僕らの歌 ずっと先にあの色の花を咲かせている

(보쿠라노 우타  즈읏토 사키니 아노 이로노 하나오 사카세테 이루)

우리의 노래 줄곧 앞으로 그 색을 띈 꽃을 피우고 있어

 

 

 

https://youtu.be/6QI_JVX8DVY