본문 바로가기

음악

amazarashi 『アノミー(아노미)』 - この街で生きている(이 거리에서 살고 있어) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

『アノミー』

  아노미

 

01. アノミー

  (아노미)

02. さくら

  (벚꽃)

03. 理想の花

  (이상의 꽃)

04. ピアノ泥棒

  (피아노 도둑)

05. おもろうてやがて悲しき東口

  (재밌다가도 이윽고 서글픈 동쪽 출구)

06. この街で生きている

  (이 거리에서 살고 있어)

 

저자: 秋田ひろむ(아키타 히로무)

역자: 바다동녘

 

 

 

あれから色々あって

그로부터 이것저것 있어서

また振り出しに戻ったよ

다시 출발하려고 돌아왔어

 

昨日新しかった街が

어제 새로웠던 거리가

今日は懐かしい街になってしまった

오늘은 그리운 거리가 되어버렸다

「懐かしい」が増えていって

'그리운'이 늘어 가서

「懐かしい」が入れ替わって

'그리운'이 갈아들어서

新しい「懐かしい」に戸惑いながら

새로운 '그리운'으로 어리둥절해 하면서

歩いている今日、この場所でさえ

걸어가고 있는 오늘, 이 곳조차도

いずれ「懐かしい」になってしまうんだから

언젠가 '그리운'이 되어버릴 테니까

この、戸惑いながらの一歩でさえ大事にしなくちゃな

이, 어리둥절해 하는 한 걸음조차 소중히 해야겠다

 

懐かしい歩道橋を渡り切って

그리운 육교를 몽땅 건너서

懐かしい駅前にある

그리운 역 앞에 있다

懐かしいタクシーロータリーの

그리운 택시 정류장의

懐かしい喫煙所で

그리운 흡연소에서

そんな事を考えていたよ

그런 것을 생각하고 있었어

 

君は今どこだ?

너는 지금 어디야?

僕はここだ

나는 여기야

 

「懐かしい」ではない

'그리운'이 아닌

この街で生きている

이 거리에서 살고 있어

 

 

 

https://youtu.be/LPrB_GVIYD4