본문 바로가기

음악

amazarashi 『アノミー(아노미)』 - 05. おもろうてやがて悲しき東口(재밌다가도 이윽고 서글픈 동쪽 출구) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

おもろうてやがて悲しき東口

재밌다가도 이윽고 서글픈 동쪽 출구

 

作詞·作曲: 秋田ひろむ(아키타 히로무)

編曲: 出羽良彰(요시아키 데와), amazarashi

 

『アノミー』

  아노미

 

01. アノミー

  (아노미)

02. さくら

  (벚꽃)

03. 理想の花

  (이상의 꽃)

04. ピアノ泥棒

  (피아노 도둑)

05. おもろうてやがて悲しき東口

  (재밌다가도 이윽고 서글픈 동쪽 출구)

06. この街で生きている

  (이 거리에서 살고 있어)

 

 

역자: 바다동녘

 

 

 

くそ暑い新宿のど真ん中でふいに眼球にしがみつく映像

(쿠소아쯔이 신쥬쿠노 도마응나카데 후이니 간큐-니 시가미쯔쿠 에-조-)

무진장 더운 신주쿠 한복판에서 문득 안구에 달라붙은 영상

浮浪者が口ずさむ名も無き歌は 不穏な流れ弾みたいに

(후로-샤가 쿠치즈사무 나모 나키 우타와  후온나 나가레다마 미타이니)

부랑자가 중얼거리는 이름 모를 노래는 불온한 유탄처럼

キャバクラの女が乗ったタクシーに下敷きの社会性に命中

(캬바쿠라노 온나가 놋타 타쿠시-니 시타지키노 샤카이세-니 메-츄-)

캬바쿠라녀가 탄 택시에 깔린 사회성에 명중

遺失物係に忘れられた新聞紙にくるまれた位牌 堕落したアンタレス

(#이시쯔부쯔가카리니 와스레라레타 신분시니 쿠루마레타 이하이  다라쿠시타 안타레스)

유실물계에 잊고 만 신문지에 둘둘 감긴 위패 타락한 안타레스

地平線に浮かぶ巨大な顔

(치헤이센니 우카부 쿄다이나 카오)

지평선에 떠오른 거대한 얼굴

酔っ払った東京がたむろして おもろうてやがて悲しき東口

(욧빠랏타 토-쿄-가 타무로시테  오모로-테 야가테 카나시키 히가시구치)

잔뜩 취한 동경이 가득 모여서 재밌다가도 이윽고 슬픈 동쪽 출구

 

孤独になれない僕らの弱さ

(코도쿠니 나레나이 보쿠라노 요와사)

고독에 익숙해지지 않는 우리의 약함

誰に向けるでもないカラシニコフ

(다레니 무케루데모 나이 카라시니코후)

아무개에 향하지조차 않는 칼라슈니코프

孤独になれない僕らの弱さ

(코도쿠니 나레나이 보쿠라노 요와사)

고독에 익숙해지지 않는 우리의 약함 

心に飾って一人歩む

(코코로니 카잣테 히토리 아유무)

마음에 장식하며 혼자 걷지