본문 바로가기

음악

Janne Da Arc 『D·N·A』 - 12. Heaven's Place(천국의 장소) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

Heaven's Place

천국의 장소

 

作詞·作曲 : yasu

編曲 : yasu, Janne Da Arc & 秦野猛行(하타노 타케시)

 

『D·N·A』

 

01. Deja-vu

  (데자뷰)

02. Vanity

  (허영심)

03. ファントム

  (팬텀)

04. EDEN ~君がいない~

  (에덴 ~네가 없는~)

05. child vision ~絵本の中の綺麗な魔女~

  (아이의 시야 ~그림책 속 예쁜 마녀~)

06. Stranger

  (낯선 이)

07. 桜

  (벚꽃)

08. Lunatic Gate

  (미치광이 문)

09. Junky Walker

  (같잖은 놈들)

10. RED ZONE(Album Mix)

  (위험 지대)

11. ring

  (반지)

12. Heaven's Place

  (천국의 장소)

 

역자 : 바다동녘

 

 

 

遠くの空の月はもう 眠たそうで

(토오쿠노 소라노 쯔키와 모오  네무타소오데)

저 멀리 하늘의 달은 이미 잠든 것 같아서

かすかに続ける誰かの唄と夜だけもてあましたまま

(카스카니 쯔즈쿠레 다레카노 우타토 요루다케 모테아마시타 마마)

어슴푸레 이어지는 누군가의 노래와 밤 만으로 힘에 겨워하며

朝になろうとしてるのに まだ眠れないよ

(아사니 나로-토 시테루노니  마다 네무레나이요)

아침이 되려고 하는데도 아직 잠들지 못하겠어

それは淋しいからじゃなくて 君の寝顔をまだ観ていたいから

(소레와 사미시이카라쟈 나쿠테  키미노 네가오오 마다 미테 이타이카라)

그건 외로움 같은 게 아니라 네 잠든 얼굴을 아직 보고 싶으니까

 

短いkissなら近すぎる方がいい

(미지카이 키스나라 치카스기루 호-가 이이)

짧은 키스라면 엄청 가까운 게 좋아

心地よく息が触れ合うくらい 近くにおいで

(코코치요쿠 이키가 후레아우쿠라이  치카쿠니 오이데)

마음이 시원하게 숨이 서로 닿을 만큼 가까이 다가와

 

君の夢を聞かせて... 誰にも言わないよ

(키미노 유메오 키카세테  다레니모 이와나이요)

너의 꿈을 들려줘...아무한테도 말 안 할게

恥ずかしがらずにそっと教えて...

(하즈카시가라즈니 솟토 오시에테)

부끄러워 말고 살짝쿵 알려줘...

もし君が恐い夢の中で

(모시 키미가 코와이 유메노 나카데)

만약 네가 무서운 꿈 속에서

迷子になって泣いてたら

(마이고니 낫테 나이타나라)

미아가 되어 울고 있다면

kissで涙をふいて

(키스데 나미다오 후이테)

키스로 눈물을 닦을게

どこにいても 迎えにいくよ

(도코니 이테모  무카에니 이쿠요)

어디에 있던 데리러 갈개

 

手初め(・・・)に君の声から好きになって...今じゃ

(     니 키미노 코에카라 스키니 낫테 이마쟈)

처음 만날 때부터 네 목소리부터 좋아해 버려서...지금은

気の強さも 拗ねた顔も 嫌いなとこふくめて全部好き

(키노 쯔요사모  스네타 카오모  키라이나 토코 후쿠메테 제엠부 스키)

네 강함도 삐친 얼굴도 싫어하는 거 몽땅 싸그리 좋아

 

「ねぇ··。」じゃなくて 僕の名前を呼んでみて

(네에쟈 나쿠테  키미노 나마에오 욘데 미테)

'야..'가 아니라 내 이름을 불러봐

その瞳(め)は罪だから 僕の胸の中に閉じ込める

(소노 메와 쯔미다카라  보쿠노 무네노 나카니 토지코메루)

그 눈동자(눈)은 죄니까 내 가슴 속에 담아두겠어

 

君の夢を聞かせて 誰にも言わないよ

(키미노 유메오 키카세테  다레니모 이와나이요)

너의 꿈을 들려줘 아무한테도 말 안 할게

恥ずかしがらずにそっと教えて...

(하즈카시가라즈니 솟토 오시에테)

부끄러워 말고 살짝쿵 알려줘...

近い未来の夢を見て

(치카이 미라이노 유메오 미테)

가까운 미래의 꿈을 꿔서

二人が結ばれていたなら

(후타리가 무스바리테 이타나라)

둘이 맺어졌다면

それはきっと夢じゃないから

(소레와 키잇토 유메쟈 나이카라)

그건 분명 꿈이 아니니까

もうそばにいるよ

(모오 소바니 이루요)

이미 곁에 있잖아

 

朝焼けみたいな こんな気持ち忘れていた

(아사야케 미타이나  코은나 키모치 와스레테 이타)

아침놀 같은 이런 기분을 잊고 있었어

君と出会えたから 素直になれるよ

(키미토 데아에타카라  스나오니 나레루요)

너와 만나고부터 솔직해질 수 있었어

目に見えない天使 今なら信じられるかも

(메니 미에나이 테응시  이마나라 시응지라레루카모)

눈에 보이지 않는 천사 이제라면 믿을 것 같아

気まぐれじゃないから 今はじらしたりしないで...

(키마구레쟈 나이카라  이마와 지라시타리 시나이데)

변덕은 아니니까 지금은 애태우지 좀 마...

 

君の夢を聞かせて 誰にも言わないよ

(키미노 유메오 키카세테  다레니모 이와나이요)

너의 꿈을 들려줘 아무한테도 말 안 할게

恥ずかしがらずにそっと教えて...

(하즈카시가라즈니 솟토 오시에테)

부끄러워 말고 살짝쿵 알려줘...

もし君が恐い夢の中で

(모시 키미가 코와이 유메노 나카데)

만약 네가 무서운 꿈 속에서

迷子になって泣いてたら

(마이고니 낫테 나이타나라)

미아가 되어 울고 있다면

kissで涙をふいて

(키스데 나미다오 후이테)

키스로 눈물을 닦을게

どこにいても 迎えにいくよ

(도코니 이테모  무카에니 이쿠요)

어디에 있던 데리러 갈게

近い未来の夢を見て

(치카이 미라이노 유메오 미테)

가까운 미래의 꿈을 꿔서

二人が結ばれていたなら

(후타리가 무스바레테 이타나라)

둘이 맺어졌다면

それはきっと夢じゃないから

(소레와 킷토 유메쟈 나이카라)

그건 분명 꿈이 아니니까

もうそばにいるよ

(모오 소바니 이루요)

이미 곁에 있잖아

 

夜が来ても ここにいるから... 次の朝も二人で待とう

(요루가 키테모  코코니 이루카라  쯔기노 아사모 후타리데 마토오)

밤이 오더라도 여기에 있을 테니...다음 아침도 둘이서 기다리자

 

 

 

https://youtu.be/0FySj_wSiX4