본문 바로가기

음악

米津玄師(요네즈 켄시) 『STRAY SHEEP』 - 08. Lemon(레몬) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

Lemon

레몬

 

作詞·作曲 : 米津玄師(요네즈 켄시)

編曲 : 米津玄師 & 坂東祐大(반도 유타)

 

『STRAY SHEEP』

  길 잃은 양

 

01. カムパネルラ

  (캄파넬라)

02. Flamingo

  (플라밍고)

03. 感電

  (감전)

04. PLACEBO + 野田洋次郎

  (위약 + 노다 요지로)

05. パプリカ

  (파프리카)

06. 馬と鹿

  (말과 사슴)

07. 優しい人

  (다정한 사람)

08. Lemon

  (레몬)

09. まちがいさがし

  (틀린그림찾기)

10. ひまわり

  (해바라기)

11. 迷える羊

  (길 잃은 양)

12. Décolleté

  (데콜테;목둘레를 파다)

13. TEENAGE RIOT 

  (10대 폭동)

14. 海の幽霊

  (바다의 유령)

15. カナリヤ

  (카나리아)

 

역자 : 바다동녘

 

 

 

夢ならばどれほどよかったでしょう

(유메나라바 도레호오 요캇타데쇼오)

꿈이라면 어찌나 좋았을까요

未だにあなたのことを夢に見る

(이마다니 아나타노 코토오 유메니 미루)

여전히 당신에 대한 꿈을 꾸지

忘れた物を取りに帰るように

(와스레타 모노오 토리니 카에루 요-니)

잊은 물건을 찾으러 돌아가는 양

古びた思い出の埃を払う

(후루비타 오모이데노 호코리오 하라우)

낡은 추억 같은 먼지를 털어

 

戻らない幸せがあることを

(모도라나이 시아와세가 아루 코토오)

돌아오지 않는 행복이 있음을

最後にあなたが教えてくれた

(사이고니 아나타가 오시에테 쿠레타)

마지막으로 당신이 알려주었지

言えずに隠してた昏い過去も

(이에즈니 카쿠시테타 쿠라이 카코모)

말 않고 숨겨두던 어두운 과거도

あなたがいなきゃ永遠に昏いまま

(아나타가 이타캬 에이에응니 쿠라이 마마)

당신이 없다면 영원히 어둡기만 해

 

きっともうこれ以上 傷つくことなど

(킷토 모- 코레 이죠-  키즈쯔쿠 코토 나도)

분명 이 이상 상처입을 일 따위

ありはしないとわかっている

(아리와 시나이토 와캇테 이루)

있을 리 없다는 거 알아

 

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

(아노 히노 카나시미사에  아노 히노 쿠루시미사에)

그 날의 슬픔조차도 그 날의 고통조차도

そのすべてを愛してた あなたとともに

(소노 스베테오 아이시테타  아나타토 토모니)

그걸 모조리 사랑하던 당신과 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

(무네니 노코리 하나레나이  니가이 레몬노 니오이)

가슴에 남아 떠나지 않는 쓴 레몬향

雨が降り止むまでは帰れない

(아메가 후리야무마데와 카에레나이)

비가 그칠 때까지는 돌아가지 않아

今でもあなたは私の光

(이마데모 아나타와 와타시노 히카리)

지금도 당신은 나의 빛

 

暗闇であなたの背をなぞった

(쿠라야미데 아나타노 세오 나조옷타)

어둠에서 당신의 등을 덧썼어

その輪郭を鮮明に覚えている

(소노 린카쿠오 센메이니 오보에테 이루)

그 윤곽을 선명하게 기억하고 있지

受け止めきれないものと出会うたび

(우케토메키레나이 모노토 데아우 타비)

온전히 못 받아내는 것을 만날 때마다

溢れてやまないのは涙だけ

(아후레테 야마나이 노와 나미다 다케)

주체 못할 정도로 흘러넘치는 건 오직 눈물 뿐

 

何をしていたの 何を見ていたの

(나니오 시테 이타노  나니오 미테 이타노)

무엇을 하고 있었니 무엇을 보고 있었니

わたしの知らない横顔で

(와타시노 시라나이 요코가오데)

내가 모르는 옆얼굴로

 

どこかであなたが今 わたしと同じ様な

(도코카데 아나타가 이마  와타시토 오나지 요오나)

어딘가에서 당신이 지금 나와 똑같은 꼴로

涙にくれ 淋しさの中にいるなら

(나미다니 쿠레  사미시사노 나카니 이루나라)

울며 지내고 쓸쓸함 속에 있다면

わたしのことなどどうか 忘れてください

(와타시노 코토 나도 도오카  와스레테 쿠다사이)

나 같은 거 제발 부탁이니 잊어 주세요

そんなことを心から願うほどに

(소은나 코토오 코코로카라 네가우 호도니)

그런 것을 마음으로부터 바랄 만큼

今でもあなたはわたしの光

(이마데모 아나타와 와타시노 히카리)

여전히 당신은 나의 빛

 

自分が思うより

(지부웅가 오모우 요리)

나 자신이 생각하기보다

恋をしていたあなたに

(코이오 시테 이타 아나타니)

사랑을 하고 있던 당신에게

あれから思うように

(아레카라 오모우 요-니)

그로부터 생각하기를

息ができない

(이키가 데키나이)

숨을 쉴 수 없어

 

あんなに側にいたのに

(아은나니 소바니 이타노니)

그렇게나 곁에 있었는데

まるで嘘みたい

(마루데 우소 미타이)

참 거짓말 같아

とても忘れられない

(토테모 와스레라레나이)

몹시도 잊지 못하겠어

それだけが確か

(소레다케가 타시카)

그것 만큼은 확실한

 

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

(아노 히노 카나시미사에  아노 히노 쿠루시미사에)

그 날의 슬픔조차도 그 날의 고통조차도

そのすべてを愛してた あなたとともに

(소노 스베테오 아이시테타  아나타토 토모니)

그걸 모조리 사랑하던 당신과 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

(무네니 노코리 하나레나이  니가이 레몽노 니오이)

가슴에 남아 떠나지 않는 쓴 레몬향

雨が降り止むまでは帰れない

(아메가 후리야무마데와 카에레나이)

비가 그칠 때까지는 돌아가지 않아

切り分けた果実の片方の様に

(키리와케타 카지쯔노 카타호-노 요오니)

잘라 낸 과실 한쪽 마냥

今でもあなたはわたしの光

(이마데모 아나타와 와타시노 히카리)

지금도 당신은 나의 빛

 

 

 

https://youtu.be/SX_ViT4Ra7k