본문 바로가기

음악

米津玄師(요네즈 켄시) 『STRAY SHEEP』 - 05. パプリカ(파프리카) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

パプリカ

파프리카

 

作詞·作曲 : 米津玄師(요네즈 켄시)

編曲 : 米津玄師 & 坂東祐大(반도 유타)

 

『STRAY SHEEP』

  길 잃은 양

 

01. カムパネルラ

  (캄파넬라)

02. Flamingo

  (플라밍고)

03. 感電

  (감전)

04. PLACEBO + 野田洋次郎

  (위약 + 노다 요지로)

05. パプリカ

  (파프리카)

06. 馬と鹿

  (말과 사슴)

07. 優しい人

  (다정한 사람)

08. Lemon

  (레몬)

09. まちがいさがし

  (틀린그림찾기)

10. ひまわり

  (해바라기)

11. 迷える羊

  (길 잃은 양)

12. Décolleté

  (데콜테;목둘레를 파다)

13. TEENAGE RIOT 

  (10대 폭동)

14. 海の幽霊

  (바다의 유령)

15. カナリヤ

  (카나리아)

 

역자 : 바다동녘

 

 

 

曲りくねり はしゃいだ道

(마가리 쿠네리  하샤이다 미치)

꼬불꼬불 휘어버린 길 

青葉の森で駆け回る

(아오바노 모리데 카케마와루)

신록 숲에서 돌아다녀

遊びまわり 日差しの街

(아소비 마와리  히자시노 마치)

놀러 다니며 햇볕 쪼는 거리

誰かが呼んでいる

(다레카라 요은데 이루)

누군가가 불러

 

夏が来る 影が立つ あなたに会いたい

(나쯔가 쿠루  카게가 타쯔  아나타니 아이타이)

여름이 오고 그림자가 서면 당신을 만나고파 

見つけたのはいちばん星

(미쯔케타노와 이치바응보시)

찾아낸 건 샛별

明日も晴れるかな

(아시타모 하레루카나)

내일도 맑으려나

 

パプリカ 花が咲いたら

(파프리카  하나가 사이타라)

파프리카 꽃이 피었다면

晴れた空に種を蒔こう

(하레타 소라니 타네오 마코-)

맑은 하늘에 씨를 뿌리자

ハレルヤ 夢を描いたなら

(하레루야  유메오 에가이타나라)

할렐루야 꿈을 그렸다면

心遊ばせあなたにとどけ

(코코로 아소바세 아나타니 토도케)

마음껏 놀게 당신에게 닿아라

 

雨に燻り 月は陰り

(아메니 쿠스부리  쯔키와 카게리)

비에 그을려 달은 기울어

木陰で泣いてたのは誰

(코카게데 나이테타노와 다레)

나무 그늘에서 우는 건 누구

一人一人 慰めるように

(히토리히토리  나구사메루요-니)

혼자 또 혼자 위로하는 양

誰かが呼んでいる

(다레카가 요은데 이루)

누군가가 불러

 

喜びを数えたら あなたでいっぱい

(요로코비오 카조에타라  아나타데 이입빠이)

기쁨을 헤아린다면 당신으로 한가득

帰り道を照らしたのは

(카에리미치오 테라시타노와)

귀갓길을 비추는 건

思い出のかげぼうし

(오모이데노 카게보-시)

추억의 사람 그림자

 

パプリカ 花が咲いたら

(파푸리카  하나가 사이타라)

파프리카 꽃이 피었다면

晴れた空に種を蒔こう

(하레타 소라니 타네오 마코-)

맑은 하늘에 씨를 뿌리자

ハレルヤ 夢を描いたなら

(하레루야  유메오 에가이타나라)

할렐루야 꿈을 그렸다면

心遊ばせあなたにとどけ

(코코로 아소바세 아나타니 토도케)

마음껏 놀게 당신에게 닿아라

 

会いに行くよ 並木を抜けて

(아이니 이쿠요  나미키오 누케테)

만나러 갈래 가로수를 뽑아서

歌を歌って

(우타오 우탓테)

노래를 불러서

手にはいっぱいの 花を抱えて

(테니와 입빠이노  하나오 카카에테)

손에는 한가득 꽃을 들고서

らるらりら

(라루라리라)

라루라리라

 

パプリカ 花が咲いたら

(파푸리카  하나가 사이타라)

파프리카 꽃이 피었다면

晴れた空に種を蒔こう

(하레타 소라니 타네오 마코-)

맑은 하늘에 씨를 뿌리자

ハレルヤ 夢を描いたなら

(하레루야  유메오 에가이타나라)

할렐루야 꿈을 그렸다면

心遊ばせあなたにとどけ

(코코로 아소바세 아나타니 토도케)

마음껏 놀게 당신에게 닿아라

かかと弾ませこの指とまれ

(카카토 하즈마세 코노 유비 토마레)

뒤꿈치 튕겨서 이 손가락 멈춰라

 

 

 

https://youtu.be/s582L3gujnw