(표지)
タイムトラベラー
(타임 트래블러)
作詞 : 後藤正文 (고토 마사후미)
作曲 : 喜多建介 (기타 겐스케)
編曲 : 古賀 健一 (고가 겐이치)
「Re:Re:」
01. Re:Re:
02. タイムトラベラー
(타임 트래블러)
역자 : 해동 (바다동)
途惑う 2200年のタイムトラベラー
(토마도우 니센니햐쿠네응노 타이무 토라베라)
어리둥절해 하는 2200년의 타임 트래블러
飛び舞うモーターカー
(토비마우 모-타-카-)
날아오르는 모터카
怯むタイムトラベラー
(히루무 타이무 토라베라-)
기죽은 타임 트래블러
滅びる人類を嘆くタイムトラベラー
(호로비루 징루이오 나게쿠 타이무 토라베라-)
끝나가는 인류를 한탄하는 타임 트래블러
代わる人造人間とタイムトラベラー
(카와루 지응조오니응게응토 타이무 토라베라-)
대체되는 인조인간과 타임 트래블러
凍りつく大西洋を行けば
(코오리쯔쿠 타이세-요-오 유케바)
얼어붙은 대서양을 가면
生き延びた動物たちのパラダイス
(이키노비타 도-부쯔타치노 파라다이스)
살아남은 동물들의 파라다이스
そんな絵空事 君は夜に綴る
(소응나 에조라고토 키미와 요루니 쯔즈루)
그런 허풍 너는 밤에게 꿰매
夢が叶うこと 実現しないこと
(유메가 카나우 코토 지쯔게응시나이 코토)
꿈이 이루어지는 것 실현하지 않는 것
光を導くもの 日陰でちょっと探す
(히카리오 미치비쿠 모노 히카게데 춋토 사가스)
빛을 이끄는 갓 응달에서 조금 찾아봐
君が話すこと 僕が歌うこと
(키미가 하나스 코토 보쿠가 우타우 코토)
네가 얘기하는 것 내가 노래하는 것
白む朝とラインを越えて
(시라무 아사토 라이응오 코에테)
희어지는 아침과 라인을 넘어서
どこまでも進めよ タイムトラベラー
(도코마데모 스스메요 타이무 토라베라-)
어디라도 나아갈래 타임 트래블러
穏やかな太平洋を行けば
(오다야카나 타이헤이요오오 유케바)
온화한 태평양을 가면
透き通るサンゴ礁のパラダイス
(스키토오루 사응고쇼-노 파라다이스)
맑게 비쳐 보이는 산호초 파라다이스
そんな絵空事 君は夜に綴る
(소응나 에조라고토 키미와 요루니 쯔즈루)
그런 허풍 너는 밤에게 꿰매
消えてしまうこと 色褪せてしまうこと
(키에테 시마우 코토 이로아세테 시마우 코토)
사라져 버릴 것 빛 바래 버릴 것
光を導くもの 日陰でちょっと探す
(히카리오 미치비쿠 모노 히카게데 춋토 사가스)
빛을 이끄는 것 응달에서 조금 찾아봐
君が願うこと 聞かせてよ 今夜も
(키미가 네가우 코토 키카세테요 코응야모)
네가 바라는 것 들려줘 오늘밤도