본문 바로가기

음악

Acid Black Cherry 『L ーエルー』 - 14. & you(& 너) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(통상판)

 

& you

(& 너) 

 

작사/작곡/편곡 : 林安徳 (하야시 야스노리) 

 

「L ーエルー」

  (L ー엘ー)

 

01. Round & Round

  (돌고 또 돌고)

02. liar or LIAR?

  (거짓말 아님 거짓말쟁이?)

03. エストエム

  (에스와 엠)

04. 君がいない、あの日から…

  (네가 없는, 그 날부터…)

05. L ーエルー

  (L ー엘ー)

06. Greed Greed Greed

  (강욕 강욕 강욕)

07. 7 colors

  (7색깔)

08. ~Le Chat Noir~

  (~검은 고양이~)

09. 黒猫 ~Adult Black Cat~

  (검은 고양이 ~다 큰 검은 고양이~)

10. versus G

  (vs ㅅ)

11. 眠れぬ夜

  (잠 못 이루는 밤)

12. INCUBUS

  (몽마)

13. Loves

  (사랑)

14. & you

  (& 너)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

振り返れば 幼くて

(후리카에레바  오사나쿠테)

뒤돌아보면 어려서

つまずいた時もあった

(쯔마즈이타 토키모 앗타)

고꾸라진 적도 있었어

背伸びをしたりして

(세노비오 시타리 시테)

발돋움도 하면서

後悔を覚えたりした でも

(코-카이오 오보에타리시타  데모)

후회를 기억하기도 했어 하지만

 

今日までのすべたが

(쿄오마데노 스베테가)

오늘까지 있었던 모든 게

君と出会えた事で

(키미토 데아에타 코토데)

너와 만날 수 있었던 걸로

なんだか素直に幸せだと言えるんだよ

(나은다카 스나오니 시아와세다토 이에룬다요)

어째서인지 솔직하게 행복하다고 말할 수 있어

 

   僕の眼に映るものを

   (보쿠노 메니 우쯔루 모노오)

   나의 눈에 비치는 것을

   この胸に感じる事を そのすべてを君にあげたい

   (코노 무네니 카은지루 코토오  소노 스베테오 키미니 아게타이)

   이 가슴에 느끼는 것을 그 모든 걸 너에게 주고 싶어

 

          さぁ今この手をとって   伝えたい事があるんだよ

          (사아 이마 코노 테오 톳테  쯔타에타이 코토가 아루운다요)

          자아 이제 이 손을 잡고서 전하고 싶은 게 있어

          差し伸べたこの手をとって 君に見せたい未来があるんだよ 

          (사시노베타 코노 테오 톳테  키미니 미세타이 미라이가 아루운다요)

          내민 이 손을 잡고서 너에게 보이고 싶은 미래가 있어

 

強がりな君が泣いた

(쯔요가리나 키미가 나이타)

강한 체하는 네가 울었어

声を殺し泣いていた

(코에오 코로시나이테 이타)

목소릴 죽이고 울고 있었어

我慢してたんだね

(가마응시테타은다네)

참고 있었구나

こんな傷だらけになるまで

(콘나 키즈다라케니 나루마데)

이렇게 상처투성이가 될 때까지

 

大丈夫 怖くない

(다이죠오부  코와쿠 나이)

괜찮아 무섭지 않아

僕はすぐそばにいる

(보쿠와 스구 소바니 이루)

나는 바로 네 곁에 있어

今気がついたんだ

(이마 키가 쯔이타은다)

이제 정신이 들었어

僕らが出逢った意味を

(보쿠라가 데아앗타 이미오)

우리가 만난 의미를

 

   君の眼に光る涙

   (키미노 메니 우쯔루 나미다)

   너의 눈에 빛나는 눈물

   拭わせて 哀しみも その痛みも 僕にくれないか?

   (누구와세테  카나시미모  소노 이타미모  보쿠니 쿠레나이카)

   닦아내서 애환도 그 통증도 나에게 주지 않을래?

 

          さぁ今この手をとって   伝えたい事があるんだよ

          (사아 이마 코노 테오 톳테  쯔타에타이  코토가 아루운다요)

          자아 이제 이 손을 잡고서 전하고 싶은 게 있어

          差し伸べたこの手をとって ほらね 何か感じないかい? 

          (사시노베타 코노 테오 톳테  호라네  나니카 카응지나이카이)

          뻗은 이 손을 잡고서 어디 봐봐 뭔가 느껴지지 않니?

 

                だからもう泣かないで 何も怖くない

                (다카라 모오 나카나이데  나니모 코와쿠 나이)

                그러니 이제는 울지마 아무것도 무섭지 않아

                離さないでこの手だけは

                (하나사나이데 코노 테 다케요)

                놓지마 이 손 만큼은

 

    僕の目に映るものを

    (보쿠노 메니 우쯔루 모노오)

    나의 눈에 비치는 것을

    この胸に感じる事 そのすべてを君にあげたい

    (코노 무네니 카응지루 코토  소노 스베테오 키니 아게타이)

    이 가슴에 느끼는 것 그 모든 걸 너에게 주고 싶어

 

          さぁ今この手をとって   伝えたい事があるんだよ

          (사아 이마 코노 테오 톳테  쯔타에타이 코토가 아루운다요)

          자아 이제 이 손을 잡고서 전하고 싶은 게 있어

          差し伸べたこの手をとって ほらね 何か感じない?

          (사시노베타 코노 테오 톳테  호라네  나니카 카응지나이)

          뻗은 이 손을 잡고서 어디 봐봐 뭔가 느껴지지 않아?

          さぁ今この手をとって   伝えたい事があるんだよ

          (사아 이마 코노 테오 톳테  쯔타에타이 코토가 아루운다요)

          자아 이 손을 잡고서 전하고 싶은 게 있어

          差し伸べたこの手をとって 君に見せたい未来があるんだよ

          (사시노베타 코노 테오 톳테  키미니 미세타이 미라이가 아루운다요)

          뻗은 이 손을 잡고서 너에게 보이고 싶은 미래가 있어