본문 바로가기

음악

Acid Black Cherry 『L ーエルー』 - 12. INCUBUS(몽마) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

 

​(한정판)

 

INCUBUS

(몽마)

 

작사/작곡/편곡 : 林安徳 (하야시 야스노리)

 

「L ーエルー」

  (L ー엘ー)

 

01. Round & Round

  (돌고 또 돌고)

02. liar or LIAR?

  (거짓말 아님 거짓말쟁이?)

03. エストエム

  (에스와 엠)

04. 君がいない、あの日から…

  (네가 없는, 그 날부터…)

05. L ーエルー

  (L ー엘ー)

06. Greed Greed Greed

  (강욕 강욕 강욕)

07. 7 colors

  (7색깔)

08. ~Le Chat Noir~

  (~검은 고양이~)

09. 黒猫 ~Adult Black Cat~

  (검은 고양이 ~다 큰 검은 고양이~)

10. versus G

  (vs ㅅ)

11. 眠れぬ夜

  (잠 못 이루는 밤)

12. INCUBUS

  (몽마)

13. Loves

  (사랑)

14. & you

  (& 너)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

I don't want to cry in the pain.

난 고통 속에서 울고 싶지 않아요.

I can't do this anymore.

더는 아무것도 할 수 없어요.

I can't sleep. I can't dream.

잠들 수 없어. 꿈 꿀 수 없어.

It's all a nightmare.

온통 악몽 뿐이야.

I can't wake up Incubus. I ...

난 몽마에게서 깨어날 수 없어. 난...

 

   I wake up in a nightmare, I fall a sleep

   난 악몽에서 깨어나 깊이 잠들었어요

   Wishing I don't have to cry all day and all the nighs

   하루종일 밤 지새우며 울고 싶지 않아요

 

      インキュバス いるんでしょ?

      (인큐바스  이룬데쇼)

      인큐버스 있는 거죠?

      寝ても覚めても もう悪夢ばかり

      (네테모 사메테모  모- 아쿠무바카리)

      자도 깨도 온통 악몽 일색

      もう誰も愛してくれないなら

      (모- 다레모 아이시테 쿠레나이나라)

      이제 아무도 사랑해 주지 않는다면

      未来もないなら

      (미라이모 나이나라)

      미래도 없다면

      夢でもいいから あなたでもいい 愛して

      (유메데모 이이카라  아나타데모 이이  아이시테)

      꿈이어도 좋으니까 당신이어도 좋아 사랑해줘

 

I don't want to cry in the pain.

난 고통 속에서 울고 싶지 않아요.

I can't do this anymore.

더는 아무 것도 할 수 없어요.

I can't sleep. I can't dream.

잠들 수 없어. 꿈 꿀 수 없어.

It's all a nightmare.

온통 악몽 뿐이야.

I cry with me myself and I ...

울 거야 나 스스로 그리고 나와...

 

      インキュバス 痛いじゃない

      (인큐버스  이타이쟈 나이)

      인큐버스 아프잖아

      私を犯すなら 過去は見せないでよ

      (와타시오 오카스나라  카코와 미세나이데요)

      날 범할 거면 과거는 보여주지마

      せめて夢くらい いい夢にして

      (세메테 유메 쿠라이  이이 유메니 시테)

      적어도 꿈 정도는 좋은 꿈으로 해줘

      止まないフラッシュバック

      (야마나이 프랏슈박쿠)

      멈추지 않는 플래쉬 백

      ねぇどうせ犯すなら 壊れるくらい快楽を

      (네- 도-세 오카스나라  코와레루 쿠라이 카이라쿠오)

      아 어차피 범할 거면 부서질 정도로 쾌락을

 

         あの頃 私 夢を見てたの この世界はバラ色って

         (아노 코로  와타시  유메오 미테타노  코노 세카이와 바라 이롯테)

         그 시절 나 꿈을 꾸었어 이 세상은 장밋빛이라고

         何かが狂い 乱れて枯れて 悪夢が私にキスをした

         (나니카가 쿠루이  미다레테 카레테  아쿠무가 와타시니 키스오 시타)

         무언가가 뒤틀려서 흐트러지며 시들어지며 악몽이 내게 키스를 했네

 

    いったい 私の何がいけなかったの?

    (잇타이  와타시노 나니가 이케나캇타노)

    대체 내 뭐가 안 된다는 거야?

    いったい どうすれば良かったって言うの?

    (잇타이  도-스레바 요캇탓테 이우노)

    대체 어떻게 해야 된다고 하는 거야?

    馬鹿にしないで 悔しいのよ

    (바카니 시나이데  쿠야시이노요)

    바보 취급 하지마 분하단 말이야

    だって そうやって言ったじゃない!あれだってしょうがなかった!

    (닷테  소- 얏테 잇타쟈 나이  아레닷테 쇼-가나캇타)

    글쎄 그렇게 말했잖아! 그것도 어쩔 수 없었단 말이야!

    Just on time! もうやめて!

    (    모- 야메테)

    그만할 시간이야! 그만해 제발!

 

インキュバス 壊してよ

(인큐바스  코와시테요)

인큐버스 부숴줘

もうこんな世界さえ すべて壊してよ

(모- 콘나 세카이데 사에  스베테 코와시테요)

이제 이딴 세상조차 몽땅 부숴줘

はじけてしまえ 私の中で

(하지케네 시마에  와타시노 나카데)

팅겨 버리라고 내 속에서

溶けて交ざり合い 悪魔を宿して

(토케테 마자리아이  아쿠무오 야도시테)

녹여서 아우러져서 악몽을 품고

お願い 愛をちょうだい

(오네가이 아이오 쵸-다이)

부탁이야 사랑을 줘

 

         あの頃 私  夢を見てたの この世界はバラ色って

         (아노 코로  와타시  유메오 미테타노  코노 세카이와 바라이롯테)

         그 시절 나 꿈을 꾸었어 이 세상은 장밋빛이라고

         気づけば私  夢の迷い子  悪夢はまだ終わらない

         (키즈케바 와타시  유메노 마요이고  아쿠무와 마다 오와라나이)

         정신이 들자 나 꿈 속 미아 악몽은 아직 끝나지 않네

         色のない夢  殺される声   1つずつ奪われてく

         (이로노 나이 유메  코로사레루 코에  히토츠즈쯔 우바와레테쿠)

         색깔 없는 꿈 죽임 당하는 소리 하나둘씩 빼앗겨 가네

         音のない世界 感じない愛   悪夢はまだ終わらない 

         (오토노 나이 세카이  카응지나이 아이  아쿠무와 마다 오와라나이)

         소리 없는 세상 느끼지 않는 사랑 악몽은 아직 끝나지 않네

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=ZOw4TL77Yug