본문 바로가기

음악

Acid Black Cherry 『L ーエルー』 - 11. 眠れぬ夜(잠 못 이루는 밤) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(통상판)

 

眠れぬ夜

(잠 못 이루는 밤)

 

작사/작곡/편곡 : 林安徳 (하야시 야스노리)

 

「L ーエルー」

  (L ー엘ー)

 

01. Round & Round

  (돌고 또 돌고)

02. liar or LIAR?

  (거짓말 아님 거짓말쟁이?)

03. エストエム

  (에스와 엠)

04. 君がいない、あの日から…

  (네가 없는, 그 날부터…)

05. L ーエルー

  (L ー엘ー)

06. Greed Greed Greed

  (강욕 강욕 강욕)

07. 7 colors

  (7색깔)

08. ~Le Chat Noir~

  (~검은 고양이~)

09. 黒猫 ~Adult Black Cat~

  (검은 고양이 ~다 큰 검은 고양이~)

10. versus G

  (vs ㅅ)

11. 眠れぬ夜

  (잠 못 이루는 밤)

12. INCUBUS

  (몽마)

13. Loves

  (사랑)

14. & you

  (& 너)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

もう最初からわかってたんだ

(모오 사이쇼카라 와카앗테타응다)

정말 처음부터 알고 있었다고

きっと愛してしまうって

(키잇토 아이시테 시마웃테)

절대로 사랑해 버릴 거라고

ごめんね だからあなたの目を見なかった

(고메음네  다카라 아나타노 메오 미나카앗타)

미안해 그래서 당신 눈을 보지 않았어

あの頃の私はただ幼くて ただ怖かったんだ

(아노 코로노 와타시와 타다 오사나쿠테  타다 코와캇타응다)

그 시절 나는 그냥 어려서 그냥 무서웠었어

傷つきたくないから 愛さない

(키즈쯔키타쿠 나이카라  아이사나이)

상처 받고 싶지 않아서 사랑하지 않아

 

白い木漏れ日を浴びたあなたが無邪気に微笑んだ

(시로이 코모레비오 아비타 아나타가 무쟈키니 호호에응다)

하얗게 잎 사이사이의 햇빛을 씻어낸 당신이 천진난만하게 미소 지었어

私の好きな笑顔 淡い恋心

(와타시노 스키나 에가오  아와이 코이고코로)

내가 좋아하는 웃음 띤 얼굴 아련한 연심

押し込めていた想いが止めどなく溢れ出し

(오시코메테 이타 오모이가 토메도나쿠 아후레다시)

억누르고 있던 마음이 하염없이 흘러넘쳐서

いつの間にかあなたを抱き締めてた

(이쯔노 마니카 아나타오 다키시메테타)

어느 새인가 당신을 끌어 안고 있었어

言葉なんか必要(いら)ない

(코토바 나응카 이라나이)

말 따위 필요없어

 

   眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?

   (네무레노 요루  아나타오 오모우 타비  무네가 이타무 노와 나제)

   잠 못 이루는 밤 당신을 그릴 때마다 가슴이 저리는 것은 왜?

   こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?

   (코응나니모 시아와세스기루 노니  코응나니 코와이 노와 나제)

   이토록 행복해 죽겠는데 이토록 무서운 건 왜?

   ”愛してる” って口づけするほど涙が溢れそうだよ

   (아이세테룻데 쿠치즈케스루 호도 나미다가 아후레소-다요)

   "사랑해" 라며 입을 맞출 만큼 눈물이 넘칠 것만 같애

   それはきっと本当の愛の形だからでしょう

   (소레와 킷토 호응토-노 아이노 카타치다카라데쇼오)

   그것은 분명 진정한 사랑의 형태이기 때문이겠죠

   真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

   (시은지쯔노 아잇테 코노 키모치노 코토오 이우노데쇼오)

   진실된 사랑이란 이런 기분을 말하는 것이겠죠

 

光の中に消えてくあなたの夢を見て泣いた

(히카리노 나카니 키에테쿠 아나타노 유메오 미테 나이타)

빛 속에 사라져 가는 당신의 꿈을 보며 울었어

あなたは何も言わず抱き締めてくれた

(아나타와 나니모 이와즈 다키시메테 쿠레타)

당신은 아무 말 않고 나를 끌어 안았어

気がつけば二人でいるのが当たり前になって

(키가 쯔케바 후타리데 이루 노가 아타리마에니 나앗테)

정신이 들자 둘이서 있는 것이 당연시 되어서

ささやかでも 幸せを知りました

(사사야카데모  시아와세오 시리마시타)

사소하게나마 행복을 알았어요

言葉なんか必要(いら)ないの

(코토바 나응카 이라나이노)

말 따위 필요 없는 거잖아

 

   眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?

   (네무레누 요루  아나타오 오모우 타비  무네가 이타무 노와 나제)

   잠 못 이루는 밤 당신을 그릴 때마다 가슴이 저리는 것은 왜?

   こんなにも幸せすぎるのに また怖い夢見て泣いた

   (코응나니모 시아와세스기루 노니  마타 코와이 유메 미테 나이타)

   이토록 행복해 죽겠는데 또 무서운 꿈 꾸며 울었어

   目覚めた時 夢のように 全てが消えて無くなりそうなの

   (메자메타 토키  유메노 요오니  스베테가 키에테 나쿠나리 소-나노)

   깼을 때 꿈과 같이 모든 것이 없어져 버릴 것만 것만 같아

   だからまた私は眠れぬ夜をくり返すでしょう

   (다카라 마타 와타시와 네무레노 요루 쿠리카에스데쇼오)

   그래서 다시 나는 잠 못 이루는 밤을 되풀이하겠죠

   そしてまた私はあなたを想い続けるのでしょう

   (소시테 마타 와타시와 아나타오 오모이쯔즈케루노데쇼오)

   그리고 다시 나는 당신을 계속해서 그리는 것이겠죠

 

   眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?

   (네무레누 요루  아나타오 오모우 타비  무네가 이타무 노와 나제)

   잠 못 이루는 밤 당신을 그릴 때마다 가슴이 저리는 것은 왜?

   こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?

   (코응나니모 시아와세스기루 노니  코응나니 코와이 노와 나제)

   이토록 행복해 죽겠는데 이토록 무서운 것은 왜?

   ”愛してる” って口づけするほど涙が溢れそうだよ

   (아이시테룻테 쿠치즈케스루 호도 나미다가 아후레소-다요)

   "사랑해" 라며 입을 맞출 만큼 눈물이 넘칠 것만 같애

   それはきっと本当の愛の形だからでしょう

   (소레와 킷토 호응토-노 아이노 카타치다카라데쇼오)

   그건 분명히 진정한 사랑의 형태이기 때문이겠죠

   真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

   (시응지쯔노 아잇테 코노 키모치노 코토오 이우노데쇼오)

   진실된 사랑이란 이런 기분을 말하는 것이겠죠