본문 바로가기

음악

Acid Black Cherry 『L ーエルー』 - 05. L ーエルー(L ー엘ー) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(한정판)

 

L ーエルー

(L ー엘ー)

 

작사/작곡/편곡 : 林安徳 (하야시 야스노리) 

 

「L ーエルー」

  (L ー엘ー)

 

01. Round & Round

  (돌고 또 돌고)

02. liar or LIAR?

  (거짓말 아님 거짓말쟁이?)

03. エストエム

  (에스와 엠)

04. 君がいない、あの日から…

  (네가 없는, 그 날부터…)

05. L ーエルー

  (L ー엘ー)

06. Greed Greed Greed

  (강욕 강욕 강욕)

07. 7 colors

  (7색깔)

08. ~Le Chat Noir~

  (~검은 고양이~)

09. 黒猫 ~Adult Black Cat~

  (검은 고양이 ~다 큰 검은 고양이~)

10. versus G

  (vs ㅅ)

11. 眠れぬ夜

  (잠 못 이루는 밤)

12. INCUBUS

  (몽마)

13. Loves

  (사랑)

14. & you

  (& 너)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

エル おはよう

(에루  오하요-)

엘 잘 잤니

まだ眠たいね

(마다 네무타이네)

아직 졸립지

寝言がうるさくてあまり眠れなかったって?

(네고토가 우루사쿠테 아마리 네무레나캇탓테)

잠꼬대가 시끄러워서 잘 못 잤다고?

エル 本当?

(에루  호은토-)

엘 정말이야?

ごめんよいつもだね

(고메응요 이쯔모다네)

미안해 또 그랬구나

しかたない 少しこのまま二度寝しよう

(시카타나이  스코시 코노 마마 니도네시요오)

별 수 없네 조금 이대로 다시 한 번 더 잘까

 

   最初に出逢う日 君がとても無邪気に笑うから

   (사이쇼니 데아우 히  키미가 토테모 무쟈키니 와라우카라)

   맨 처음 만났을 때 네가 무척 천진난만하게 웃어서

   僕は恋をした

   (보쿠와 코이오 시타)

   나는 사랑을 했어

   始まりなんていつもそう いきなり始まる物語

   (하지마리 난테 이쯔모 소오  이키나리 하지마루 모노가타리)

   시작 같은 건 항상 그래 갑작스레 시작되는 이야기

   あれからそれなりの月日が流れ

   (아레카라 소레나리노 쯔키히가 나가레)

   그로부터 나름대로의 시일이 흘러서

   まぁそれなりに大人になって

   (마- 소레나리니 오토나니 나앗테)

   음 뭐 나름대로 어른이 되어서

   まだ知らない幸せなら

   (마다 시라나이 시아와세나라)

   아직 모르는 행복이라면

   君と二人でみつけたい

   (키미토 후타리데 미쯔케타이)

   너와 둘이서 찾아내고 싶어

 

    君に捧げられるものなんて これくらいしかないけれど

    (키미니 사사게라레루 모노 난테  코레쿠라이시카나이케레도)

    너에게 바칠 수 있는 것 따위 이런 거 밖에 없지만서도

    僕のこれから生きていく日々 すべて君にあげたい

    (보쿠노 코레카라 이키테 이쿠 히비  수베테가 키미니 아게타이)

    내가 이제부터 살아갈 나날 몽땅 너에게 주고 싶어

 

      君がいるこの時代に 生まれた奇跡 運命ってあると思う?

      (키미가 이루 코노 지다이니  우마레타 키세키  우운메잇테 아루토 오모우)

      네가 있는 이 시대에 태어난 기적 운명 같은 게 있다고 생각해?

      君と生きるこの世界に 出会えた奇跡 この手をとって 決して離さないで

      (키미토 이키루 코노 세카이니  데아에타 키세키  코노 테오 토옷테  켓시테 하나사나이데)

      너랑 사는 이 세상에 만날 수 있었던 기적 이 손을 잡을 결코 놓지 말아

 

ふいに僕が君を傷つけたあの日

(후이니 보쿠가 키미오 키즈쯔케타 아노 히)

느닷없이 내가 너를 상처 입힌 그 날

初めて君の涙を見た

(하지메테 키미노 나미다오 미타)

처음으로 네 눈물을 보았어

うまく言葉にならなくて

(우마쿠 코토바니 나라나쿠테)

제대로 말이 나오지 않아서

あの時言えなかったけど ごめんね

(아노 토키 이에타캇타케도  고메응네)

그 때 말하지 못했지만 미안해

あれからそれなりの月日が流れ

(아레카라 소레나리노 쯔키히가 나가레)

그로부터 나름대로의 시일이 흘러서

まぁそれなりに まぁ年を取って

(마- 소레나리니  마- 토시오 토옷테)

음 뭐 나름대로 뭐 나이를 먹어서

残された時間をただ

(노코사레타 지카응오 타다)

남겨진 시간을 오직

君と二人過ごしたい

(키미토 후타리 스고시타이)

너랑 둘이서 지내고 싶어

 

 いつか君の手を取りながら 眠りにつけるのなら

 (이쯔카 키미노 테오 토리나가라  네무리니 쯔케루노나라)

 언젠가 네 손을 잡으면서 잠들 수 있다면

 僕が今まで生きてきた日々 悪くないと思える 悪くないと思える

 (보쿠가 이마마데 이키테 키타 히비  와루쿠 나이토 오모에루  와루쿠 나이토 오모에루)

 내가 여태까지 살아왔던 나날 나쁘지 않은 것 같애 나쁘지 않은 것 같애

 

   君がいるこの時代に 生まれた奇跡 運命ってあると思う?

   (키미가 이루 코노 지다이니  우마레타 키세키  우운메잇테 아루토 오모우)

   너가 있는 이 시대에 태어난 기적 운명 같은 게 있다고 생각해?

   君と生きるこの世界に 出会えた奇跡 この手を取って 決して離さないで

   (키미토 이키루 코노 세카이니  데아에타 키세키  코노 테오 토옷테  켓시테 하나사나이데)

   너랑 사는 이 세상에 만날 수 있었던 기적 이 손을 잡고 결코 놓지 말아

   君がいるこの時代に 生まれた奇跡 神様っていると思う?

   (키미가 이루 코노 지다이니  우마레타 키세키  카미사맛테 이루토 오모우)

   네가 있는 이 시대에 태어난 기적 신 같은 게 있다고 생각해?

   君と歩いてく未来に 出逢えた奇跡 この手をとって 決して離さないで

   (키미토 아루이테쿠 미라이니  데아에타 키세키  코노 테오 토옷테  켓시테 하나사나이데)

   너랑 걸어가는 미래에 만날 수 있었던 기적 이 손을 잡고 결코 놓지 말아

 

エル おやすみ

(에루  오야스미)

엘아 잘 자

そっとキスして

(소옷토 키스시테)

살포시 키스해서

これから毎日一緒に同じ夢を見よう

(코레카라 마이니치 잇쇼니 오나지 유메오 미요오)

이제부터 매일 함께 같은 꿈을 꾸자