본문 바로가기

음악

RADWIMPS 『RADWIMPS』 - 11. 「ずっと好きだよ」「ほんと?…」("쭉 좋아해" "정말?...") [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

 「ずっと好きだよ」「ほんと?…」

("쭉 좋아해" "정말?...")

 

 

작사/작곡/편곡 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

가수 : RADWIMPS

 

「RADWIMPS」

 

01. 人生 出会い

  (인생 만남)

02. 自暴自棄自己中心的(思春期)自己依存症の少年

  (자포자기자기중심적(사춘기)자기의존증 소년)

03. 心臓

  (심장)

04. もしも 「みんな一緒に」 バージョン

  (혹시나 "모두 다같이" 버전)

05. さみしい僕

  (외로운 나)

06. コンドーム

  (콘돔)

07. 青い春

  (푸른 봄)

08. 「ぼく」と「僕」

  ("나"와 "나")

09. あいまい

  (애매)

10. 嫌ん

  (시러)

11. 「ずっと好きだよ」「ほんと?…」

  ("쭉 좋아해" "정말?...")

12. 愛へ

  (사랑에)

13. あいラブユー

  (아이 러브 유)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

「思い出とは何ですか?」 とあなたに聞かれた僕

(오모이데토와 난데스카  토 아나타니 키카레타 보쿠)

"추억이란 무엇인가요?" 라고 당신이 내게 물어보네

あったかくて 懐かしくて 優しいものと答える僕

(앗타카쿠테  나츠카시쿠테  야사시이 모노토 코타에루 보쿠)

따스하고 그립고 다정한 사람이라 답하는 나

けどきれいなものに流されて 思い出の中ばかり生きる

(케도 키레이나 모노니 나가사레테  오모이데노 나카 바카리 이키루)

하지만 깨끗한 것만 흘러와서 추억 안에서만 살아

それじゃなんのための今なの? 思い出に浸るための今なの?

(소레쟈 난노 타메노 이마나노  오모이데니 히타루 타메노 이마나노)

그렇담 뭘 위한 현재인 거야? 추억에 잠기기 위한 현재인 거야?

 

* 君が僕をいつまでも好きでいてくれると言うのなら

(키미가 보쿠오 이츠마데모 스키데 이테 쿠레루토 이우노나라)

네가 나를 언제까지나 좋아해 준다고 말한다면

こんな歌はいつまでも歌わずにすむのになぁ

(콘나 우타와 이츠마데모 우타와즈니 스무 노니나아)

이런 노래는 언제까지나 노래하지 않아도 될 텐데-

君が僕といつまでも一緒にいれると言うのなら

(키미가 보쿠토 이츠마데모 잇쇼니 이레루토 이우 노나라)

네가 나와 언제까지나 있어 준다고 말한다면

ほんとに僕はいつまでも君を好きでいられるのにな

(혼토니 보쿠와 이츠마데모 키미오 스키데 이라레루 노니나)

진정 나는 언제까지나 너를 좋아할 수 있을 텐데

 

「永遠とはなんですか?」 とあなたに聞かれた僕

(에이엔토와 난데스카  토 아나타니 키카레타 보쿠)

"영원이란 무엇인가요?" 라고 당신이 내게 물어보네

悲しくて 悲しくて 言葉が出なくなっちゃう僕

(카나시쿠테  카나시쿠테  코토바가 데나쿠 낫챠우 보쿠)

서글퍼서 서글퍼서 말이 나오지 않아 버리는 나

いつまでも いつまでも 生きてゆくことだと言う僕

(이츠마데모  이츠마데모  이키테 유쿠 코토다토 이우 보쿠)

언제까지나 언제까지나 살아 가는 거라고 말하는 나

そんな悲しい思いはしたくないという君

(손나 카나시이 오모이와 시타쿠 나이토 이우 키미)

그런 서글픈 생각은 하고 싶지 않다는 너

 

永遠など信じちゃえば 信じちゃうほど悲しくなるのは分かっているけど

(에이엔 나도 신지챠에바  신지챠우 호도 카나시쿠 나루 노와 와캇테 이루케도)

영원 따위 믿어버리면 믿어버릴 수록 서글퍼지는 건 알고는 있지만

君との別れなど時の軸から遥か彼方のどこかへ飛ばしたくなる

(키미토 와카레 나도 토키노 지쿠카라 하루카 카나타노 도코카에 토바시타쿠 나루)

너와의 이별 같은 건 시간의 축으로부터 아득한 저편 어딘가로 날아가고 싶어져

 

# どうか どうか 時よ二人の愛を運んでくれよ

(도-카  도-카  토키요 후타리노 아이오 하콘데 쿠레요)

제발 제발 시간아 둘의 아이를 옮겨다 주렴

        いつか いつか 別れが来るなんて忘れさせてよ  ( x 2 )

(이츠카  이츠카  와카레가 쿠루 난테 와스레사세테요)

언젠가 언젠가 이별이 온다 그런 거 잊게 해주렴

 

永遠なんて ありもしないのに 人は皆 永遠を望むんだね

(에이엔 난테 아리모 시나이 노니  히토와 미나  에이엔오 노조문다네)

영원 따위 있지도 않을 텐데 사람은 다들 영원을 바라고 있네

でも限られた時の中で生きてるから

(데모 카기라레타 토키노 나카데 이키테루카라)

하지만 한정된 시간 속에서 살고 있으니까

君は 「美しい」 と呼ばれるんだね

(키미와 우츠쿠시이  토 요바레룬다네)

너는 "아름다워" 라 부르는 거네

 

*

#

君が僕をいつまでも好きでいてくれると言うのなら

(키미가 보쿠오 이츠마데모 스키데 이테 쿠레루토 이우 노나라)

네가 나를 언제까지나 좋아해 준다고 말한다면

ほんとに僕はいつまでも君を好きでいられるのになぁ

(혼토니 보쿠와 이츠마데모 키미오 스키데 이라레루 노니나아)

진정 나는 언제까지나 너를 좋아할 수 있을 텐데

 

いつまでも… 君となら… いつまでも…     君と二人…

(이츠마데모  키미토나라  이츠마데모     키미토 후타리)

언제까지나...너랑 같이라면...언제까지나...     너와 둘...