본문 바로가기

음악

RADWIMPS 『RADWIMPS』 - 07. 青い春(푸른 봄) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

青い春

(푸른 봄)

 

작사/작곡/편곡 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

가수 : RADWIMPS

 

「RADWIMPS」

 

01. 人生 出会い

  (인생 만남)

02. 自暴自棄自己中心的(思春期)自己依存症の少年

  (자포자기자기중심적(사춘기)자기의존증 소년)

03. 心臓

  (심장)

04. もしも 「みんな一緒に」 バージョン

  (혹시나 "모두 다같이" 버전)

05. さみしい僕

  (외로운 나)

06. コンドーム

  (콘돔)

07. 青い春

  (푸른 봄)

08. 「ぼく」と「僕」

  ("나"와 "나")

09. あいまい

  (애매)

10. 嫌ん

  (시러)

11. 「ずっと好きだよ」「ほんと?…」

  ("쭉 좋아해" "정말?...")

12. 愛へ

  (사랑에)

13. あいラブユー

  (아이 러브 유)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

* Save  me , if  you  were  there

구해줘 거기 있다면

I  guess  I  don't  have  to  sing  this  kind  of  song

나는 이런 류의 노래를 불러본 적이 없는 것 같애

but  Save  me,  let's  sing  together

하지만 구해줘, 함께 노래해

and  we'll  be  as  one  for now  and  forever

그렇게 우리는 지금과 영원을 위해 하나가 될 거야

 

ふと朝起きて 「もう終わりだね…」 なんて言われたら悲しいから

(후토 아사 오키테  모- 오와리다네  난테 이와레타라 카나시이카라)

문득 아침 일어나서 "이제 끝이네..." 같은 말 들으면 슬프니까

僕達だけの青き春を いつまででも一緒に 生きていこうよ

(보쿠타치다케노 아오키 하루오  이츠마데데모 잇쇼니  이키테 이코-요)

우리들 만의 푸른 봄을 언제까지고 함께 살아 가자니까

 

電車の中から見える セメント色した世界も

(덴샤노 나카카라 미에루  세멘토 이로 시타 세카이모)

전차 안에서 보이는 시멘트 색의 세상도

僕らが照らすよ 溢れ出す思い出

(보쿠라가 테라스요  아후레다스 오모이데)

내가 비출게 넘쳐 흐르는 추억

「まだまだ青いだなぁ」 って 白髪のあなたに言われたって

(마다마다 아오이다나아 ㅅ테  시로가미노 아나타니 이와레탓테)

"아직까지는 푸르구나아" 라며 백발을 한 너에게 들었다고 해도

あなたが灰にしか 見えないって笑ってやるよ

(아나타가 하이니시카  미에나잇테 와랏테 야루요)

당신이 재로 밖에 보이지 않는다며 웃어 줄게

 

けど苦しくて 涙して 叫びたくなる時もあるよ 強い人間になりたくて

(케도 쿠루시쿠테  나미다 시테  사케비타쿠 나루 토키모 아루요  츠요이 닝겐니 나리타쿠테)

근데 괴로워서 눈물 나서 소리 치고 싶은 때도 있어 강한 인간이 되고 싶어서

だけど悔しくて 歯くいしばって みんなで噛みしめあえば

(다케도 쿠야시쿠테  하쿠이시밧테  민나데 카미시메아에바)

근데도 분해서 이 악 물어서 다 같이 꽉 깨문다면

アイツ等なんかに見えはしない 強い意志でつながるから

(아이츠라 난카니 미에와 시나이  츠요이 이시데 츠나가루카라)

걔네들한테는 보이지 않을 강한 의지로 이어져 있으니까

 

*

 

終わりは始まりなワケであって ヘコむ暇などないワケであって

(오와리와 하지마리나 와케데 앗테  헤코무 히마 나도 나이 와케데 앗테)

끝은 곧 시작이요 그렇기에 기죽을 짬도 없을 것이요

でもそれが人生のイイとこなんだって

(데모 소레가 진세-노 이이 토코 난닷테)

그치만 그게 인생의 좋은 점이라고

誰かから聞いた気がする

(다레카카라 키이타 키가 스루)

누구에게서 들은 것 같애

 

いつも自分を持って生き きっとそれがカッコいい

(이츠모 지분오 못테 이케  킷토 소레가 칵코이이)

항상 자기를 돌보며 살아가 무조건 그게 최고야

みんなはそういう人だから僕は好きなんだ

(민나오 소- 이우 히토다카라 보쿠와 스키난다)

다들 그런 사람들이라 나도 좋아

 

いつか別れがくるなんて 考えても 何も プラスに動きはしない

(이츠카 와카레가 쿠루 난테  칸가에테모  나니모  프라스니 우고키와 시나이)

언젠가 이별이 온다고 생각하여도 전혀 플러스로 가지 않아

だから共に生きよう 今を 青き春を

(다카라 토모니 이키요-  이마오  아오키 하루오)

그러니까 함께 살자 지금을 푸른 봄을

 

この今とゆう時に  この今とゆう場所で    

(코노 이마토 유우 토키니     코노 이마토 유우 바쇼데)    

바로 지금 이 때에 바로 지금 이 곳에서

この今とゆう素晴らしい季節に みんなと出会えた 喜びは

(코노 이마토 유우 스바라시이 키세츠니  민나토 데아에타  요로코비와)

바로 지금 근사한 계절에서 모두와 만날 수 있었던 기쁨은

 

# 何も代えられることは できないよ僕の力では

(나니모 카에라레루 코토와  데키나이요 보쿠노 치카라데와)

아무것도 바꿀 수가 없어 내 힘으로는

他の誰でもなく絶対に あなた達と 生きていきたい

(호카노 다레데모 나쿠 젯타이니  아나타타치토  이키테 이키타이)

다른 누구도 아닌 무조건 당신들과 살아 가고 싶어

 

# x 2