본문 바로가기

음악

RADWIMPS 『RADWIMPS』 - 05. さみしい僕(외로운 나) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

さみしい僕

(외로운 나)

 

작사/작곡/편곡 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

가수 : RADWIMPS

 

「RADWIMPS」

 

01. 人生 出会い

  (인생 만남)

02. 自暴自棄自己中心的(思春期)自己依存症の少年

  (자포자기자기중심적(사춘기)자기의존증 소년)

03. 心臓

  (심장)

04. もしも 「みんな一緒に」 バージョン

  (혹시나 "모두 다같이" 버전)

05. さみしい僕

  (외로운 나)

06. コンドーム

  (콘돔)

07. 青い春

  (푸른 봄)

08. 「ぼく」と「僕」

  ("나"와 "나")

09. あいまい

  (애매)

10. 嫌ん

  (시러)

11. 「ずっと好きだよ」「ほんと?…」

  ("쭉 좋아해" "정말?...")

12. 愛へ

  (사랑에)

13. あいラブユー

  (아이 러브 유)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

君からの電話が鳴るたび 僕の心はウキウキ

(키미카라노 덴와가 나루 타비  보쿠노 코코로와 우키우키)

너의 전화가 울릴 때마다 나의 마음은 들썩들썩

君に会うとなぜか気取っちゃうけど 内心はドキドキドキドキ

(키미니 아우토 나제가 키돗챠우케도  나이신와 도키도키도키도키)

너를 만나면 왜인지 거드름 피우게 되지만 내심 들썩들썩 들썩들썩

 

僕なんかとはつりあわないとは知ってたけど

(보쿠 난카토와 츠리아와나이토와 싯테타케도)

나 같은 거랑은 안 어울릴 거라는 거 알고 있지만

君があまりにも優しかったから

(키미가 아마리니모 야사시캇타카라)

네가 너무나도 착했으니까

思わず告白 もうソワソワ

(오모와즈 코쿠하쿠  모- 소와소와)

뜻하지 않게 고백 이제 안절부절

 

返事のメールが返って来て すぐには見ないで心の音聴いてみる

(헨지노 메-루가 카엣테 키테  스구니와 미나이데 코코로노 오토 키이테 미루)

답장 문자가 도착했어 바로 보지는 않고 마음의 소리 들어보고 있어

ドクドク言ってる どうしようもなく震えてる

(도쿠도쿠 잇테루  도-시요-모 나쿠 후루에테루)

콸콸 말하고 있어 별 방도도 없이 떨고 있어

 

あれやこれや言い訳をみつけても 割りきれないのは

(아레야 코레야 이이와케오 미츠케테모  와리키레나이 노와)

미주알고주알 핑계를 찾아보아도 석역치 않은 것은

きっとそれだけ君のことが好きだったのだろう なんて言っても

(킷토 소레다케 키미노 코토가 스키닷타노다로-  난테 잇테모)

분명 그만큼 너를 좋아하는 거겠지 라 궁시렁거려도

もうどうにもならないから 一人ぼっちで 泣いてた

(모- 도-니모 나라나이카라  히토리봇치데  나이테타)

이제 별 도리가 없으니까 외톨이가 되어 울고 있었어

 

こうなることはわかっていたなんてのは嘘で

(코-나루 코토와 와캇테 이타 난테 노와 우소데)

이리 될 줄은 알고 있었다는 건 거짓말이라

少しくらいは君を笑わせる自身はあった

(스코시 쿠라이와 키미오 와라와세루 지신와 앗타)

조금 정도는 너를 웃길 자신은 있었어

けど 今更こんなことを言っても仕方ないから

(케도  이마사라 콘나 코토오 잇테모 시카타나이카라)

근데 새삼 이런 걸 말해도 어쩔 수 없으니까

どうか神様あの大切な人を 忘れさせて

(도-카 카미사마 아노 타이세츠나 히토오  와스레사세테)

제발 신이시여 저 소중한 사람을 잊게 해주세요

 

あれからあなたへの想いは薄れるどころか日に日に増す一方

(아레카라 아나타에노 오모이와 우스레루 도코로카 히니히니 마스 입뽀-)

그로부터 당신을 향한 마음은 옅어지기는 커녕 하루하루 늘어가는 형편

ろくでもない歌まで歌う始末だよ

(로쿠데모 나이 우타마데 우타우 시마츠다요)

변변치 않은 노래까지 노래하는 꼴이야

何遍も何遍もあなたの名前を呼んだんだけど

(난벤모 난벤모 아나타노 나마에오 욘단다케도)

몇 번이고 몇 번이고 당신 이름을 불렀는데

どうやら二度とあの時のようには もう話すことはできない

(도-야라 니도토 아노 토키노 요-니와  모- 하나스 코토와 데키나이)

아무래도 두 번 다시 그 때와 같이 이제 얘기할 수는 없어

なんて考えたくなかった

(난테 칸가에타쿠 나캇타)

따위는 생각하고 싶지 않았어

ずっとずっと君を 好きでいたい

(즛토즛토 키미오  스키데 이타이)

쭈욱 쭈욱 너를 좋아하는 걸로 있고 싶어

 

「これでもうさよならだね」 なんて言われたら

(코레데 모- 사요나라다네 난테 이와레타라)

"이걸로 이제 작별이네" 같은 말 들어버리면

さみしすぎて 空しすぎて

(사미시스기테  무나시스기테)

너무 쓸쓸해서 너무 덧 없어서

僕はどこに行けばいいの?

(보쿠와 도코니 이케바 이이노)

나는 어디로 가면 되는 거야?

僕の願いはたった一つの 昔のあなたと一緒に

(보쿠노 네가이와 탓타 히토츠노  무카시노 아나타토 잇쇼니)

나의 바람은 오직 하나 예전의 당신과 함께

いつまででも話し 笑いあいたい

(이츠마데데모 하나시  와라이 아이타이)

언제언제까지나 얘기하고 웃고 보고 싶어

 

この願いが叶うように そっと祈るだけ

(코노 네가이가 카나우 요-니  솟토 이노루 다케)

이 바람이 이루어질 수 있도록 살짝 기도하기만 해