(통상판)
幽霊
(유령)
작사 : 秋田ひろむ (아키타 히로무)
작곡 : 秋田ひろむ
편곡 : 出羽良彰 (데와 요시아키) & amazarashi
「命にふさわしい」
(생명에 어울려)
01. 命にふさわしい
(목숨에 걸맞아)
02. 幽霊
(유령)
03. 数え歌
(숫자풀이 노래)
04. 命にふさわしい acoustic version
(생명에 걸맞아)
역자 : 해동 (바다동)
在りし日の幻影を ハンガーにぶら下げて
(아리시히노 겡에이오 항가-니 부라사게테)
지난날의 환영을 옷걸이에 매달아서
多情な少年は 出がけに人影を見る
(타죠-나 쇼-넨와 데가케니 히토카게오 미루)
청개구리 같은 소년은 외출할 때 사람 그림자를 본다
去り行くものに外套を着せて 見送る先は風ばかり
(사리유쿠 모노니 가이토-오 키세테 미오쿠루 사키와 카제 바카리)
떠나가는 자에게 외투를 입히고 배웅할 곳은 바람 뿐
かじかむ指先でドアを開けて 未練を置き去りにして街に出る
(카지카무 유비사키데 도아오 아케테 미렝오 오키자리니 시테 마치니 데루)
수척한 손 끝에서 문을 열고 미련을 내버려 두고 거리로 나가네
繫華街で馴染みの顔と 音のしない笑い声 喧噪が静寂
(항카가이데 나지미노 카오토 오토노 시나이 와라이고에 켄소-가 세-쟈쿠)
번화가에서 친숙한 얼굴과 소리 없는 웃음소리 훤소가 정숙
楽しいと喜びが反比例しだして 意識の四隅に沈殿する
(타노시이토 요로코비가 한피레-시 다시테 이시키노 요스미니 친덴스루)
즐겁다며 기쁨이 반비례를 시작해서 의식의 네 모퉁이에서 침전하네
小さな後悔ばかりを うんざりする程看取り続けて
(치이사나 코-카이 바카리오 운자리스루 호도 미토리쯔즈케테)
조그마한 후회일색을 진력날 정도 병구완 반복하고
一人の部屋に帰る頃 どうでもいい落日が
(히토리노 헤야니 카에루 코로 도-데모 이이 라쿠지쯔가)
홀로 방에 돌아갈 무렵 아무래도 좋을 낙조가
こんな情緒をかき混ぜるから 見えざるものが見えてくる
(콘나 죠-쵸오 카키마제루카라 미에자루 모노가 미에테 쿠루)
이런 정서를 뒤섞고나서 보이지 않는 것이 보이기 시작하네
幽霊 夕暮れ 留守電 がらんどうの部屋
(유-레- 유-구레 루스뎅 카란도-노 헤야)
유령 황혼 부재전화 텅 빈 방
'음악' 카테고리의 다른 글
amazarashi 「命にふさわしい(생명에 걸맞아)」 - 詩(시) -終わり- [가사(歌詞)/번역(翻訳)] (0) | 2020.09.07 |
---|---|
amazarashi 『命にふさわしい(생명에 걸맞아)』 - 03. 数え歌(숫자풀이 노래) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)] (0) | 2020.09.06 |
amazarashi 『命にふさわしい(생명에 걸맞아)』 - 詩(시) [가사(歌詞)/번역(翻訳)] (0) | 2020.09.06 |
amazarashi 『命にふさわしい(생명에 걸맞아)』 - 01. 命にふさわしい(목숨에 걸맞아) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)] (0) | 2020.09.05 |
KFC 할인 블랙라벨 & 양념블랙라벨 치킨 후기 (0) | 2020.09.05 |