본문 바로가기

음악

Aimer 『春はゆく (봄은 가네) / marie (메리)』 - 04. 花の唄 end of spring ver. (꽃의 노래)

초회판

花の唄 end of spring ver.

봄의 노래

 

作詞·作曲 : 梶浦由記 (카지우라 유키)

編曲 : 玉井健二 (타마이 켄지), 釣俊輔 (쓰리 슌스케)

 

『春はゆく / marie』

  봄은 가네 / 메리

 

01. 春はゆく

  (봄은 가네)

02. marie

 (메리)

03. Run Riot

  (마구 날뛰는)

04. 花の唄 end of spring ver.

  (꽃의 노래 봄의 끝 버전)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

その日々は夢のように

(소노 히비와 유메노 요-니)

그 나날은 꿈이라는 듯이

臆病な微笑みと

(오쿠뵤오나 호호에미토)

겁쟁이스런 미소와

やさしい爪を

(야사시이 쯔메오)

다정한 손톱을

残して行った

(노코시테 잇타)

남기고 갔어

 

退屈な花びらのように

(타이쿠쯔나 하나비라노 요-니)

따분한 꽃잎이라는 듯이

くるしみを忘れて

(쿠루시미오 와스레떼)

괴로움을 잊고서

貴方の背中でそっと

(아나타노 세나카데 솟토)

당신의 등에다가 살포시

泣いて笑った

(나이테 와라앗타)

울며 웃었어

 

帰らぬ日々を想うような

(카에라누 히비오 오모우 요-나)

못 돌아갈 나날을 그리는 듯한

奇妙な愛しさに満ちた

(키묘오나 이토시사니 미치타)

기묘한 사랑스러움으로 가득찬

箱庭の中で

(하코니와노 나카데)

모형 정원 속에서

息をひそめ

(이키오 히소메)

숨을 숨기며

 

季節が行くことを忘れ

(키세쯔가 유쿠 코토오 와스레)

계절이 가는 것을 잊어

静かな水底のような

(시즈카나 미나소코노 요-나)

고요한 물밑인 듯한

時間にいた

(지카응니 이타)

시간에 있었어

 

冷たい花びら

(쯔메타이 하나비라)

차가운 꽃잎

夜に散り咲く

(요루니 치리사쿠)

밤에 흩뜨려 펴

まるで白い雪のようだね

(마루데 시로이 유키노 요오다네)

흡사 하얀 눈인 듯 하잖아

切なく

(세쯔나쿠)

애달프게

貴方の上に降った

(아나노 우에니 훗타)

당신 위에 내린

かなしみを全て

(카나시미오 스베테)

슬픔을 모조리

払いのけてあげたいだけ

(하라이노케테 아게타이 다케)

떨쳐내어 주고 싶을 뿐

 

貴方のこと傷つけるもの全て

(아나타노 코토 키즈쯔케루 모노 수베테)

당신에 대해 상처 입히는 것 모조리

私はきっと許すことは出来ない

(와타시와 키잇토 유루스 코노와 데키나이)

나는 기필코 용서할 수는 없어

優しい日々

(야사시이 히비)

자상한 나날

涙が出るほど

(나미다가 데루 호도)

눈물이 날 정도로

帰りたい

(카에리타이)

돌아가고 싶어

貴方と二人で

(아나타토 후타리데)

당신과 둘이서

見上げた

(미아게타)

올려다 본

花びらが散った

(하나비라가 칫타)

꽃잎이 떨어졌어

 

 

月が雲に隠れて

(쯔키가 쿠모니 카쿠레테)

달이 구름에 가리워져

貴方は道を失くして

(아나타와 미치오 나쿠시테)

당신은 길을 잃어서

泣き出しそうな

(나키다시소오나)

울 것만 같은

目をしてた

(메오 시테타)

눈을 했었어

 

ぎざぎざなこころだって

(기자기자나 코코로닷테)

깔쭉깔쭉한 마음이어도

ふたつ合わせてみれば

(후타쯔 아와세테 미레바)

둘 합해 보면

優しいものがきっと

(야사시이 모노가 킷토)

자상한 게 기필코

生まれてくるわ

(우마레테 쿠루와)

태어날 거야

 

私を傷つけるものを

(와타시오 키즈쯔케루 모노오)

나를 상처 입히는 것을

貴方は許さないでくれた

(아나타와 유루사나이데 쿠레타)

당신은 용서해 주지 않았어

それだけでいいの

(소레다케데 이이노)

그거면 괜찮아

 

 

戯れに伸ばされた

(타와무레니 노바사레타)

장난삼아 늘어난

貴方の手にしがみ付いた

(아나타노 테니 시가미쯔이타)

당신 손에 매달렸어

諦めていた世界に

(아키라메테 이타 세카이니)

포기하고 있던 세상에

やがて暖かな灯がともる

(야가테 아타타카나 히가 토모루)

머지않아 따뜻한 불빛이 비쳐

 

冷たい花びら

(쯔메타이 하나비라)

차가운 꽃잎

夜を切り裂く

(요루오 키리사쿠)

밤을 찢어발겨

私が摘んだ光をみんな束ねて

(와타시가 쯘다 히카리오 미응나 타바네테)

내가 뜯은 빛을 모두 묶어서

貴方の上に全部

(아나타노 우에니 젬부)

당신 위에 전부

よろこびのように

(요로코비노 요오니)

기쁨인 것처럼

撒き散らしてあげたいだけ

(마키치라시테 아게타이 다케)

온통 흩뿌려 주고 싶을 뿐

 

わるいことをしたらきっと貴方が

(와루이 코토오 시타라 키잇토 아나타가)

나쁜 짓을 하면 기필코 당신이

怒ってくれると約束したよね

(오코옷테 쿠레루토 야쿠소쿠시타요네)

화내 줄 거라고 약속했었지

だからきっともう一度

(다카라 키잇토 모오 이치도)

그러니까 기필코 다시 한번

私を見つけてくれるよね

(와타시오 미쯔케테 쿠레루요네)

나를 찾아내 줄 거잖아 

寂しいところに

(사비시이 토코로니)

쓸쓸

もういなくていいね

(모오 이나쿠테 이이네)

一人で

(히토리데)

見上げた

(미아게타)

花びらが散った

(하나비라가 칫타)

その日々は夢のように

(소노 히비와 유메노 요-니)

그 나날은 꿈이라는 듯이

臆病な微笑みと

(오쿠뵤오나 호호에미토)

겁쟁이 같은 미소와

やさしい爪を

(야사시이 쯔메오)

다정한 손톱을

残して行った

(노코시테 잇타)

남기고 갔어

 

退屈な花びらのように

(타이쿠쯔나 하나비라노 요-니)

따분한 꽃잎이라는 듯이

くるしみを忘れて

(쿠루시미오 와스레떼)

괴로움을 잊고서

貴方の背中でそっと

(아나타노 세나카데 솟토)

당신의 등에다가 살포시

泣いて笑った

(나이테 와라앗타)

울며 웃었어

 

帰らぬ日々を想うような

(카에라누 히비오 오모우 요-나)

못 돌아갈 나날을 그리는 듯한

奇妙な愛しさに満ちた

(키묘오나 이토시사니 미치타)

기묘한 사랑스러움으로 가득찬

箱庭の中で

(하코니와노 나카데)

모형정원 속에서

息をひそめ

(이키오 히소메)

숨을 숨기며

 

季節が行くことを忘れ

(키세쯔가 유쿠 코토오 와스레)

계절이 가는 것을 잊어

静かな水底のような

(시즈카나 미나소코노 요-나)

고요한 물밑인 듯한

時間にいた

(지카응니 이타)

시간에 있었어

 

冷たい花びら

(쯔메타이 하나비라)

차가운 꽃잎

夜に散り咲く

(요루니 치리사쿠)

밤에 흩뜨려 펴

まるで白い雪のようだね

(마루데 시로이 유키노 요오다네)

흡사 하얀 눈인 듯 하잖아

切なく

(세쯔나쿠)

애달프게

貴方の上に降った

(아나타노 우에니 훗타)

당신 위에 내린

かなしみを全て

(카나시미오 스베테)

슬픔을 모조리

払いのけてあげたいだけ

(하라이노케테 아게타이 다케)

떨쳐내어 주고 싶을 뿐

 

貴方のこと傷つけるもの全て

(아나타노 코토 키즈쯔케루 모노 수베테)

당신에 대해 상처 입히는 것 모조리

私はきっと許すことは出来ない

(와타시와 키잇토 유루스 코노와 데키나이)

나는 기필코 용서하리라 보장 못해

優しい日々

(야사시이 히비)

자상한 나날

涙が出るほど

(나미다가 데루 호도)

눈물이 날 정도로

帰りたい

(카에리타이)

돌아가고 싶어

貴方と二人で

(아나타토 후타리데)

당신과 둘이서

見上げた

(미아게타)

올려다 본

花びらが散った

(하나비라가 칫타)

꽃잎이 떨어졌다

 

 

月が雲に隠れて

(쯔키가 쿠모니 카쿠레테)

달이 구름에 가리워져

貴方は道を失くして

(아나타와 미치오 나쿠시테)

당신은 길을 잃어서

泣き出しそうな

(나키다시소오나)

울 것만 같은

目をしてた

(메오 시테타)

눈을 했었어

 

ぎざぎざなこころだって

(기자기자나 코코로닷테)

깔쭉깔쭉한 마음이어도

ふたつ合わせてみれば

(후타쯔 아와세테 미레바)

둘 합해 보면

優しいものがきっと

(야사시이 모노가 킷토)

자상한 게 기필코

生まれてくるわ

(우마레테 쿠루와)

태어날 거야

 

私を傷つけるものを

(와타시오 키즈쯔케루 모노오)

나를 상처 입히는 것을

貴方は許さないでくれた

(아나타와 유루사나이데 쿠레타)

당신은 용서해 주지 않았어

それだけでいいの

(소레다케데 이이노)

그것이면 괜찮아

 

 

戯れに伸ばされた

(타와무레니 노바사레타)

장난삼아서 늘어난

貴方の手にしがみ付いた

(아나타노 테니 시가미쯔이타)

당신 손에 매달렸어

諦めていた世界に

(아키라메테 이타 세카이니)

포기하고 있던 세상에

やがて暖かな灯がともる

(야가테 아타타카나 히가 토모루)

머지않아 따뜻한 불빛이 비쳐

 

冷たい花びら

(쯔메타이 하나비라)

차가운 꽃잎

夜を切り裂く

(요루오 키리사쿠)

밤을 찢어발겨

私が摘んだ光をみんな束ねて

(와타시가 쯘다 히카리오 미응나 타바네테)

내가 뜯은 빛을 모두 묶어서

貴方の上に全部

(아나타노 우에니 젬부)

당신 위에 전부

よろこびのように

(요로코비노 요오니)

기쁨인 것처럼

撒き散らしてあげたいだけ

(마키치라시테 아게타이 다케)

온통 흩뿌려 주고 싶을 뿐

 

わるいことをしたらきっと貴方が

(와루이 코토오 시타라 키잇토 아나타가)

나쁜 짓을 한다면 기필코 당신이

怒ってくれると約束したよね

(오코옷테 쿠레루토 야쿠소쿠시타요네)

화내 줄 거라고 약속했었잖아

だからきっともう一度

(다카라 키잇토 모오 이치도)

그러니까 기필코 다시 한번

私を見つけてくれるよね

(와타시오 미쯔케테 쿠레루요네)

나를 찾아내 줄 거잖아 

寂しいところに

(사미시이 토코로니)

쓸쓸한 데에

もういなくていいね

(모오 이나쿠테 이이네)

더는 있지 않아도 되지

一人で

(히토리데)

혼자서

見上げた

(미아게타)

올려다 본

花びらが散った

(하나비라가 칫타)

꽃잎이 떨어졌다