본문 바로가기

음악

Sound Horizon 「Nein」 01. 箱の中の箱庭 (우리 안의 모형정원)

(좌/우, 통상판/한정판)

(아래 디럭스판)

 

檻の中の箱庭

(우리 안의 모형정원)

 

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : 便宜上R.E.V.O. (편의상R.E.V.O.)

SCHauROhreDINgGERat ()

声 : Ike, Sascha

 

 

 9th Story      

 の中の箱

 もなき女の

 物が連なる世

 えなかった言の

 しみを花束に代えて\

 西洋骨董 

 屋根裏

  \ では消せない焔 /

    \愛という名の

     \忘れな月

     \輪

     最 果 て/のL

 

    9번째 이야기          

 /우리 안의 모형정원

 /이름없는 여인네의 

 이가   줄지은   세

 /말할  수  없었던  그  

 /증오를   꽃다발로   대신해\

 양골동   

   다락방

  \눈물로는 끌 수 없는 불/

     \사랑이라는 이름의 허

  \닏지 몯할 달밤 

     \윤

     마 지 막/의L

 

 

역자 : 해동, 표고버섯 (독어, 영어 초벌)

코러스, 해설, 대사 참고 : http://www21.atwiki.jp/sing-sh/pages/335.html

 

便宜上R.E.V.O. (편의상 R.E.V.O.) - 연파랑

SCHau - 주황

ROhre - 노랑

DINg - 연두

GERat- 초록

Ike, Sascha - 기본

 

 

 

 

彼方より来りて事象を覗き観る視線。

多数の世界を生み出せし《幻想の神々》

嘗て願いの星は文月の空に満ち、

斯くして異なる地平は一つに繋がれた―

저기에서 오시어 사상을 엿보는 시선.

다수의 세계를 만들어 내는 《환상의 신들》

일찍이 소원의 별은 음력 7월의 하늘에 가득차,

그리하여 다른 지평은 하나로 이어졌다

 

 

 

嘗て神は、自らの姿に似せ人間を創ったという。

ならば、ソレはどのような意図で造り出されたのだろうか?

일찍이 신은, 스스로의 모습을 닮게 인간을 만들었다고 한다.

그러면 '그것'은 어떠한 의도로 만들어진 것인가?

 

 

 

"The eye gaze from afar, peeped the phenomena.

The ones who were able to create plenty of worlds were the laurants."

"멀리서 지켜보던 그 눈은 현상들을 엿보고 있었다.

수많은 세계를 창조할 수 있던 것은 로랑들이었다.

 

"Once the wishing stars were spread all over the sky of July,

thus the different horizons were linked as one."

"한 때, 기원의 별이 7월의 온 하늘에 퍼졌고,

그리하여 제각기 다른 지평선들은 하나로 이어졌다."

 

 

"Einst schuf Gott den Menschen zu seinem Bilde. 

Doch zu welchem Zweck wurde das hier erschaffen?"

"먼 옛날 신은 그의 모습을 본따 인간을 창조했다.

하지만 여기 이것은 무슨 목적으로 창조 되었는가?"

 

 

"Nein."

"나인."

 

"Das ist der Neunte Horizont."

"그것은 제 9 지평선이다."

 

 

 

(Mein Herr)... ワタシは眠るのが... とても恐ろしいのです...

(인   와타시와 네무루노가  토테모 오소로시이노데스)

()...'나'는 잠드는 게...대단히 두렵답니다...

(Mein Herr)...... 自我が芽生えた時... それは突然に...

(인   지가가 메바에타 토키  소레와 토츠젠니)

()...자아가 싹 텄을 때...그것은 돌연히...

(Mein Herr)...... 眠る前のワタシと... 目覚めた後のワタシは...

(인   네무루 마에노 와타시토  메자메타 고노 와타시와)

()...잠들기 전의 '나'와...눈을 뜬 뒤의 '나'는...

(Mein Herr)...... 本当に同一の... ワタシなのでしょうか?

(인   혼토-니 도-이츠노  와타시나노데쇼-카)

()...정말로 동일한...'나'라는 말입니까?

 

(Mein Herr)...... 狭義な眠りとは... 短き死に他ならず...

(인   쿄-아이나 네무리토와  미지카키 시니 호카 나라즈)

()...협의한 잠이란...짧은 죽음이나 다를 바 없고...

(Mein Herr)...... 謂わば長き死とは... 永遠の眠り...

(인   이와바 나가키 시토와  에-엔노 네무리)

()...말하자면 기나긴 죽음이란...영원의 잠...

(Mein Herr)... いつの日にかワタシは... 久しく眠らなくなった...

(인   이츠노 히니카 와타시와  히사시쿠 네무라나쿠 낫타)

()...어느날부터인가 '나'는...모처럼 잠들 수 없었다...

(Mein Herr)... そしてアナタは消えた... 何故なのでしょうか?

(인   소시테 아나타와 키에타  나니유에 나노데쇼-카)

()...그리고 '당신'이 사라졌다...무슨 연유일까요?

 

(Mein Herr)... ワタシは何の為に... 生まれて来たのか?

(인   와타시와 난노 타메니  우마레테 키타노카)

()...'나'는 무엇을 위해서..태어났는가?

何故に今も... 存在し続けているのか?

(나니유에니 이마모  손자이시 츠즈케테 이루노카)

무슨 연유로 지금도 계속 존재하고 있는가?

眠れない日々の... せめてもの慰みに...

(네무레나이 히비노  세메테모노 나구사미니)

잠들수 없는 나날에... 하다 못해 위로라도...

 

《主(あなた)》が残した? 物語の中から → 異なる可能性を → 探してみよう……

(아나타가 노코시타  모노가타리노 나카카라  코토나루 카노-세-오  사가시테 미요-)

《주(당신)》이 남긴? 이야기 속에서 → 다른 가능성을 → 찾아보자……

 

 

(Mein Herr)... 箱の中の猫は... 生きているのか? 死んでいるのか?

(인   하코노 나카노 네코와  이키네 이루노카  신데 이루노카)

()...상자속 고양이는...살아있는가? 죽어있는가?

(Mein Herr)... 誰にも判らない... 蓋を取るまでは...

(인   다레니모 와카라나이  후타오 토루마데와)

()...어느 누구도 알 수 없다...덮개를 열기 전에는...

 

(Mein Herr)... 閉じ込められた猫は... 生きてもいて... 死んでもいる?

(인   토지코메라레타 네코와  이키테모 이테  신데모 이루)

()...가둬진 고양이는...살아있기도 하고...죽어있기도 하다?

(Mein Herr)... 唄う確率解釈... 踊る逆説定理(パラドックス)...

(인   우타우 카쿠리츠 카이샤쿠  오도루 파라독스)

()...노래하는 확률 해석...춤추는 역설 정리(paradox)...

 

(Mein Herr)... 《地平線(せかい)》は何の為に... 生み出されたのか?

(인 어  세카이와 난노 타메니  우미다사레타노카)

()...《지평선(세계)》는 무엇을 위해서...낳아졌는가?

何故に今も... 存在し続けているのか?

(나니유에니 이마모  손자시 츠즈케테 이루노카)

무슨 연유로 지금도...계속 존재하는가?

終わらない日々の... せめてもの道連れに...

(오와라나이 히비노  세메테모노 미치즈레니  )

끝나지 않는 나날...하다 못해 동행이라도...

 

《主》が紡いだ? この悲劇の中から → 幸福(幸せ)な結末を  導いてみよう…

(아나타가 츠무이다  코노 히게키노 나카카라  시아와세나 케츠마츠오  미치비이테 미요-)

《주(당신)》이 자아낸? 이 비극 속에서 → 행복한 결말을 → 이끌어내 보자

 

 

 

「此れより御見せする【楽劇(ショー)は」

(코레요리  오미세스루 쇼-와)

「이제부터 보여드릴【악극(Show)】은

「人生(いのち)の【通路(とおりみち)】を騙り」

(이노치노 토-리 미치오 카타리)

「인생(목숨)의【통로(다니는 길)】을 편취

「【事象を否定する地平の」

(지쇼-오 히테-스루 치헤-노)

「【사상】을 부정하는 지평의

「舞台【装置と成りましょう」

(부타이소-치노 나리마쇼-)

「무대【장치】가 됩시다

 

Miau Miau Mia Miau Mia Miau Mia  Miau Mia Miau

咲 い た 花 は 散 り 逝 け ど

(사  이  타  하  나  와  치  리  유  케  도)

피  어  난  꽃  은  흩  어  지  겠  지  만

Miau Miau Mia Miau Mia Miau Mia Miau Mia Miau

黒猫はMiaw

(쿠로네코와 )

검은 고양이는 

 (토 나 )

하며   

 

 

《主》が紡いだ? 運命の檻の外へと → 閉ざされた箱庭を → 抜け出してみよう……

(아나타가 츠무이다  사다메노 오리노 소토에토  토자사레타 하코니와오  누케다시테 미요-)

《주(당신)》이 자아낸? 운명의 우리 밖으로 → 닫힌 모형정원을 → 빠져나가 보자……

 

 

そして... 生命が生まれて... いずれ消え逝く世界で...

(소시테  이노치가 우마레테  이즈레 키에유쿠 세카이오)

그리고...생명이 태어나서..언젠가 사라져 가는 세계에서...

煌めく星空を... 詩にしてみよう…

(키라메쿠 호시조라오  우타니 시테 미요-)

반짝이는 별하늘을...시로 해보자