본문 바로가기

음악

Dragon Guardians - 暗黒舞踏会

暗黒舞踏会

(암흑무도회)

 

作詞 : 勇者アーサー/ナイツ・オブ・ドラゴン刃夜斗

作曲 : 勇者アーサー

 

역자 : 해동

가사 참고 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm7166396

 

 

 

 

闇夜に笑う黒き闇の影

(야미요니 와라우 쿠로키 야미노 카게)

깜깜한 밤에 웃는 검은 어둠의 그림자

悲劇の雨を降らす

(히게키노 아메오 후라스)

비극의 비를 내린다

救い求める民を見殺し

(스쿠이모토메루 타미오 미고로시)

구원 갈망하는 백성을 죽게 내버려두고 

聖なる十字架(クロス)に背を向く

(세-나루 크로스니 세오 무쿠)

성스러운 십자가(cross)를 등진다

 

さあ、我にひれ伏せ!愚かな民

(사아 와레니 히레후세 오로카나 타미)

자, 나에게 엎드려라! 우매한 백성 

邪神を崇め、己を捧げよ

(쟈신오 아가메 오노레오 사사게요)

사신을 우러러 받들어, 자신을 바치거라

湖上に映し出されし黒き月のように

(코죠-니 우츠시다사레시 쿠로키 츠키노 요-니)

호수 위에 내비춘 검은 달 같이

破滅へと向かう

(하메츠에토 무카우)

파멸로 향해 간다

 

闇に謳う舞い降りた邪神(かみ)の調べに

(요루니 우타우 마이오리타 카미노 시라베니)

밤에 부르는 훨훨 내려앉는 사신(신)의 가락에

狂い出した鏡の音が鳴り響き

(쿠루이다시타 카가미노 오토가 나리히비키)

비출 곳을 잃은 거울 소리가 울려퍼지어

終焉を告げる闇のレクイエム

(슈-엔오 츠게루 야미노 레쿠이에무)

종언을 고하는 어둠의 레퀴엠

詩人が唄い奏でる

(시진가 우타이카나데루)

시인이 불러 연주한다

 

さあ、誇れ!我らが栄誉のため

(사아 호코레 와레라가 에-요노 타메)

자, 뽐내거라! 나의 영예를 위해

糧となる者よ、祈り捧げよ

(카테토 나루 모노요 이노리사사게요)

먹이가 될 자야, 기도 올리거라

湖上に映し出されし黒き月のように

(코죠-니 우츠시다사레시 쿠로키 츠키노 요-니)

호수 위에 내비춘 검은 달 같이

もう明日は無い

(모- 아스와 나이)

이제 내일은 없어

 

闇に謳う舞い降りた邪神(かみ)の調べに

(요루니 우타우 마이오리타 카미노 시라베니)

밤에 부르는 훨훨 내려앉는 사신(신)의 가락에

狂い出した鏡の音が鳴り響き

(쿠루이다시타 카가미노 오토가 나리히비키)

비출 곳을 잃은 거울 소리가 울려퍼지어

終焉を告げる闇のレクイエム

(슈-엔오 츠게루 야미노 레쿠이에무)

종언을 고하는 어둠의 레퀴엠

詩人が唄い奏でる

(시진가 우타이카나데루)

시인이 불러 연주한다

 

虚ろな夢 甘美なる夜の誘惑に

(우츠로나 유메 칸비나루 요루노 유-와쿠니)

하염없는 꿈 감미로운 밤의 유혹에

導かれし貴旅たちは舞い踊り

(미치비카레시 키조쿠타치와 마이오도리)

이끌리어 귀족들은 춤춘다 

優雅なき宴 毎夜を繰り返す

(유-가나키 우타게 마이요오 쿠리카에스)

우아한 연회 매일밤을 반복한다

儚きこの思い

(하카나키 코노 오모이)

덧없는 이 생각

 

 

 

今宵開かれし晩餐会

物語の主人公であるカノンは、演奏会の楽団員として会場へ招かれた

彼女は『赤眼の魔曲師』という異名を持つバイオリン弾き、

闇払いとして最高位のセラフの呼称を持つ少女であった

(코요이 히라카레시 반산카이)

(모노가타리노 슈진코-데 아루 카논와 엔소-카이노 가쿠단인토 시테 카이죠-에 마네카레타)

(카노죠와 세키간노 마쿄쿠시토 이우 이메-오 모츠 바이오린오 히키)

(야미바라이토 시테 사이코-이노 세라후노 코쇼-오 모츠 쇼-죠데 앗타)

오늘 밤 열리는 만찬회

이야기 주인공인 카논은 연주회의 악단원으로서 회장에 초대되었다

그녀는 『붉은 눈 마곡사』라는 이명을 지닌 바이올린 연주자이며,

'어둠쫓기'로서 최고위인 세라프(seraph)의 호칭을 지닌 소녀이다

 

そう、民は圧制の背景に

王が何者かに取り憑かれているのではないかと疑い始めた

そこで、最高の闇払いであるカノンを雇い楽団に紛れ込ませたのである

(소- 타미와 앗세-노 하이케-니)

(오-가 나니모노카니 토리츠카레테 이루노데오 나이카토 우타가이하지메타)

(소코데 사이코-노 야미바라이데 아루 카논오 야토이 가쿠단니 마기레코마세타노데 아루)

그렇다, 백성은 압제의 배경으로

왕이 무엇인가에 홀린 것이 아닌가하고 의심하기 시작했다

그래서 최고의 '어둠쫓기'인 카논을 고용해 악단에 잠입시킨 것이다

 

それでは、始めさせて戴きます

(소레데와 하지메사세테 이타다키마스)

그럼, 시작하도록 하겠습니다

 

 

 

「ぬ、ぬううう...この音色...頭が...おい、誰かこの演奏を辞めさせろ!」

(누 누우우우 코노 네이로 오이 다레카 코노 엔소-오 야메사세로)

「으, 으으음...이 음색...머리가...여봐라, 누가 이 연주를 멈추게 하라!」

 

???こうして戦いの曲は敗北となった???

首謀者とされる者たちは皆処刑され、

そしてカノンもまた、牢獄の中で己への実刑を待つだけの見となったのであった

(코- 시테 타타카이노 쿄쿠와 하이보쿠토 낫타)

(슈보-샤토 사레루 모노타치와 미나 쇼케-사레)

(소시테 카논모 마타 로-고쿠노 나카데 오노레에노 짓케-오 마츠 다케노미토 낫타노데 아루)

??? 이리하여 싸움의 곡은 패배하고 말았다 ???

주모자로 된 자들은 모조리 처형당해,

그리고 카논도 또한 감옥 안에서 본인의 실형을 기다리기만 할 뿐인 몸이 되었다

 

 

 

 

虚ろな夢 甘美なる夜の誘惑に

(우츠로나 유메 칸비나루 요루노 유-와쿠니)

하염없는 꿈 감미로운 밤의 유혹에

導かれし貴旅たちは舞い踊り

(미치비카레시 키조쿠타치와 마이오도리)

이끌리어 귀족들은 춤춘다 

優雅なき宴 毎夜を繰り返す

(유-가나키 우타게 마이요오 쿠리카에스)

우아한 연회 매일밤을 반복한다

儚きこの思い

(하카나키 코노 오모이)

덧없는 이 생각

 

闇を祓う一筋の光現れ

(야미오 하라우 히토스지노 히카리아라와레)

어둠을 내쫓는 한 줄기 빛 나타나

皆の願い叶えるために奏でる

(민나노 네가이 카나에루 타메니 카나데루)

모두의 염원 이루기 위해 연주하는

戦いの序曲 悲しく破れて

(타타카이노 죠쿄쿠 카나시쿠 야부레테)

싸움의 서곡 애처롭게 찣기고

願いは儚く散る

(네가이와 하카나쿠 치루)

염원은 덧없이 진다

 

 

 

??震える??牢獄で実刑の時を待つ彼女を救ったのは、

ベラという王宮楽団のヴィオラ弾きだった

(후루에루 로-고쿠데 짓케-노 토키오 마츠 카노죠오 스쿳타노와)

(베라토 이우 오-큐-가쿠단노 비오라히키닷타)

??떠는?? 감옥에서 실형의 때를 기다리는 그녀를 구한 것은,

베라라고 하는 왕궁악단의 비올라 연주자였다

 

「あの王は狂っている、誰かが止めなくては。

私は、あんたみたいな強い闇払いが訪れるのを、

待ってたの!」

(아노 오-와 쿠룻테 이루 다레카가 토메나쿠테와)

(와타시와 안타 미타이나 츠요이 야미바라이가 오토즈레루노오)

(맛테타노)

「저 왕은 미쳤어, 누군가가 막아야 해.

나는 당신처럼 강한 '어둠쫓기'가 찾아오는 것을

기다렸어!」

 

ベラの助けを借り、脱走に成功したカノン

やがて二人は、カノンの師であるゴーゴンの元を訪れ、

暴君の行いは、全て宝具の呪いによるものだと知る

そしてその所有者に悖るには、

演奏者の身を守る仲間 宝具の力に匹敵する武器

この二つが必要だと知る

(베라노 타스케오 카리 닷소-니 세-코-시타 카논)

(야가테 후타리와 카논노 시데 아루 고-곤노 모토오 오토즈레)

(보-쿤노 오코나이와 스베테 호-구노 노로이니 요루 모노다토 시루)

베라의 도움을 빌려 탈주에 성공한 카논

이윽고 둘은, 카논의 스승인 고곤의 곁을 찾아,

폭군의 행실은 몽땅 보구의 저주에 의한 것이라고 알게 된다

그리고 그 소유자를 어그러지게 하려면,

연주자의 몸을 지키는 동료, 보구의 힘에 필적하는 무기

이 두 가지가 필요하다는 것을 알게 된다

 

まず、一つ目の仲間を求め、

過去の大戦で活躍した英雄、傭兵バーンが居るという

グランディスに向かうのであった

(마즈 히토츠 메노 나카마오 모토메)

(카코노 타이센데 카츠야쿠시타 에-유- 요-헤- 바-ㄴ가 이루토 이우)

(그란디스니 무카우노데 앗타)

우선, 첫번째로 동료를 찾아

과거 대전에서 활약했던 영웅, 용병 반이 있다고 하는

그랑디스에 향한다