본문 바로가기

음악

Sound Horizon 「いずれ滅びゆく星の煌めき(VANISHING STARLIGHT)」 - 01. よだかの星 (쏙독새의 별)


(좌/우, 통상판/한정판)

(아래 디럭스판)
 

よだかの

(쏙독새의 별)

 

作詞/作曲 : Noel

編曲 : Revo 

歌 : Noel

 

01. よだかの (쏙독새의 별)

02. other

03. Inerview with Noel

(Bonus Track) 栄光の移動王国 - The Glory Kingdom - (영광의 이동왕국)

 

 

역자 : 해동

 

 

  

悲しみに追いつかれぬよう 真っ直ぐに空を目指すよ

(카나시미니 오이츠카레누 요-  맛스구니 소라오 메자스요)

슬픔에게 따라잡히지 않게 똑바로 하늘을 노릴래

昨日なんて振り切る《速度(スピード)

(키노- 난테 후리키루 스피-도데)

어제 따위 뿌리칠 속도(스피드)

何の為に歌ってるの? 何の為に走って来た?

(난노 타메니 우탓테루노  난노 타메니 하싯테 키타)

뭘 위해 노래하고 있어? 뭘 위해 달려왔어?

《命を燃やした証(ほし)》を残そう…

(호시오 노코소오)

《목숨을 불태운 증거(별)》을 남기자

  

夜の帳... 下りる岸辺で... 独り宵闇... 星を見ていた...

(요루노 토바리  오리루 키시베데  히토리 요이야미  호시오 미테 이타))

밤의 장막...내리는 강가로...홀로 땅거미...별을 보고 있었어...

何処へ行っても... 異端だと弾かれ... 切れた唇... 風が凍みる...

(도코에 잇테모  이탄다토 하지카레  키레타 쿠치비루  카제가 시미루)

어딜 가더라도...이단이라며 겉돌게 되어...해진 입술...바람이 스며들어...

 

No more rage... No more grief...

더한 격노는 됐어...더한 슬픔은 됐어...

憎しみのない 理想の世界を 想い描けども...

(니쿠시미노 나이  리소-노 세카이오  오모이에가케도모)

증오 없는 이상의 세계를 상상해봐도...

望まれて 遣って来た その根拠さえもなく...

(노조마레테  얏테 키타  소노 콘쿄사에모 나쿠)

원해서 지내온 그 근거조차도 없이...

Love me do... Love me do...

사랑해줘...사랑해줘...

叫び続けた...

(사케비 츠즈케타)

줄곧 외쳤어

 

哀しみに追いつかれぬよう 真っ直ぐに空を目指すよ

(카나시미니 오이츠카레누요-  맛스구니 소라오 메자스요)

슬픔에게 따라잡히지 않게 똑바로 하늘을 노릴래

涙なんて振り切る《速度(スピード)

(나미다 난테 후리키루 스피-도데)

눈물 따위 뿌리칠 속도(스피드)로

何の為に生きているの? 何の為に生まれてきた?

(난노 타메니 이키테 이루노  난노 타메니 우마레테 키타)

뭘 위해 살아있어? 뭘 위해 태어났어?

《命を燃やせる場所(ほし)》を探そう

(호시오 사가소-)

《목숨을 불태울 수 있는 곳(별)》을 찾자

 

 

その風に凍えてるのは... 血を流す硝子細工...

(소노 카제니 코고에테루 노와  치오 나가스 가라스자이쿠)

그 바람에 어는 것은...피를 흘리는 유리세공...

寧ろ檻の中震えてるのは... 嘘吐きな《自我(おまえ)》の影...

(무시로 오리노 나카 후루에테루 노와  우소츠키나 오마에노 카게)

도리어 우리 속 떠는 것은...거짓말쟁이인 《자아(너)》의 그림자...

 

だ か ら

(다  카  라)

그  러  니

 

《現実(かなしみ)》に追いつかれぬよう 真っ直ぐに《理想(そら)》を目指すよ

(카나시미 니 오이츠카레누 요-  맛스구니  소라 오 메자스요)

《현실(슬픔)》에게 따라잡히지 않게 똑바로 《이상(하늘)》을 노릴래

燻っていた過去の自分(きのう)》なんて振り切る《全速力(スピード)》で

(키노-  난테 후리키루 스피-도데)

《그을린 과거의 자신(어제)》 따위 뿌리칠 《전속력(스피드)》로

何の為に謳ってるの? 何の為に疾って来た?

(난노 타메니 우탓테루노  난노 타메니 하싯테 키타)

뭘 위해 노래하고 있어? 뭘 위해 달려왔어?

《命を燃やし尽くした証(ほし)》を遺そう

(호시오 노코소-)

《목숨을 모조리 불태운 증거(별)》을 남기자 

 

やがて加速する白い吐息... 煌めく花になり...

(야가테 카소쿠스루 시로이 토이키  키라메쿠 하나니 나리)

이윽고 가속하는 하얀 한숨...반짝이는 꽃이 되어...

砕けては胸を刺す... それでも...

(쿠다케테와 무네오 사스  소레데모)

꺾여서는 가슴을 찔러...그럼에도...

 

群れた奴らが噂する 悪意の風に曝され 夜鷹はただ翔け昇る

(무레타 야츠라가 우와사스루  아쿠이노 카제니 사라사레  요다카와 타다 카케노보루)

떼 지어서 놈들이 뒷담해 악의의 바람에 띄어 쏙독새는 단지 날아올라

死んでもいい 生きてるなら 燃えてやれ!

(신데모 이이  이키테루나라  모에테 야레)

죽어도 좋아 살아숨쉰다면 불타올라라!