본문 바로가기

음악

RADWIMPS 「絶体絶命」 - 14. 救世主 (구세주)

 

(표지)

 

救世主

(구세주)

 

作詞/作曲/編曲 : 野田洋次郎

歌 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

 

01. DADA「dadadada Ver.」

02. 透明人間18号 (투명인간 18호)

03. 君と羊と青 (너와 양과 파랑)

04. だいだらぼっち (전설 속의 괴거인)

05. 学芸会 (학예회)

06. 狹心症 (협심증)

07. グラウンドゼロ (Ground Zero; 폭탄 낙하점)

08. π (파이)

09. G行為 (G행위)

10. DUGOUT (대피호)

11. ものもらい (비렁뱅이/다래끼)

12. 携帯電話「Cat Ver.」 (휴대전화)

13. 億万笑者 (억만소자)

14. 救世主 (구세주)

 

 

역자 : 해동

 

 

 

君がいなくなったら

(키미가 이나쿠 낫타라)

네가 없어진다면

きっと世界も終わる

(킷토 세카이모 오와루)

분명 세상도 끝나

だって世界は 君の中でしか廻れないから

(닷테 세카이와  키미노 나카데 시카 마와레나이카라)

왜냐면 세상은 네 안에서 밖에 돌지 않으니까

 

君が楽しいんなら

(키미가 타노시인나라)

네가 즐거워 한다면

きっと世界も笑う

(킷토 세카이모 와라우)

분명 세상도 웃어

だって世界は 君の中にしか映れないから

(닷테 세카이와  키미노 나카니 시카 우츠레나이카라)

왜냐면 세상은 네 안에서 밖에 비치지 않으니까

 

 

君がいなくなったら

(키미가 이나쿠 낫타라)

네가 없어진다면

きっと僕も消える

(킷토 보쿠모 키에루)

분명 나도 사라져

だって僕は 君の中にしか生きれないから

(닷테 보쿠와  키미노 나카니 시카 이키레나이카라)

왜냐면 나는 네 안에서 밖에 살 수 없으니까

 

君と出会ったあの朝に

(키미토 데앗타 아노 아사니)

너와 만난 그 아침에

僕は世界に呼ばれ

(보쿠와 세카이니 요바레)

나는 세상에게 불리어

そっと 君を守るようにと送られたんだよ

(솟토  키미오 마모루 요-니토 오쿠라레탄다요)

몰래 너를 지키도록 보내졌거든 

 

僕を救ってくれないか

(보쿠오 스쿳테 쿠레나이카)

나를 구해주지 않을래

 

 

君がいないと ここにいないと 何もないんだよ

(키미가 이나이토  코코니 이타이토  나니모 나인다요)

네가 없으면 여기에 없으면 무엇도 없어

そう 君は今日も この世界を救ったんだよ

(소-  키미와 쿄-모  코노 세카이오 스쿳탄다요)

그래 너는 오늘도 이 세상을 구했거든

 

僕を消えさないで 離さないで 繋いどいでよ

(보쿠오 키에사나이데  하나사나이데  츠나이도이데요)

나를 없애지말아 떼어놓지말아 이어둬

そう 君は生きた 今日も生きた

(소-  키미와 이키타  쿄-모 이키타)

그래 너는 살았어 오늘도 살았어

どうもありがとう

(도-모 아리가토-)

정말로 고마워

 

 

君が生まれた朝に

(키미가 우마레타 아사니)

네가 태어난 아침에

きっと世界も生まれ

(킷토 세카이모 우마레)

분명 세상도 태어나서

ずっと一緒に 同じ歳を重ねてるんだよ

(즛토 잇쇼니  오나지토시오 카사네테룬다요)

쭉 함께 똑같이 나이를 쌓고 있거든

 

君が寝返り打つたび

(키미가 네가에리우츠타비)

네가 잠결에 몸을 뒤척일 때마다

きっと世界は目覚め

(킷토 세카이와 메자메)

분명 세상은 눈을 떠서

ほっと胸を撫で下ろし また眠りにつくんだよ

(홋토 무네오 나데 오로시  마타 네무리니 츠쿤다요)

안도하며 가슴을 쓸어내리며 다시 잠자리에 들 거든

 

君が気付かないように 押し潰されないように

(키미가 키즈카나이 요-니  오시츠부사레나이 요-니)

네가 알아차리지 못하도록 눌러 찌부러뜨려지지 않도록

歴史を作って 星を散らして 見守ってるんだよ

(레키시오 츠쿳테  호시오 치라시테  미마못테룬다요)

역사를 만들어서 별을 흩뿌려서 지켜볼 거거든

 

僕を生かしてくれないか

(보쿠오 이카시테 쿠레나이카)

나를 살려주지 않을래

 

 

君がいないと ここにいないと 何もないんだよ

(키미가 이나이토  코코니 이나이토  나니모 나인다요)

네가 없으면 여기에 없으면 무엇도 없어

この世界と君と 僕にまつわるものすべて

(코노 세카이토 키미토  보쿠니 마츠와루 모노 스베테)

이 세상과 너와 나에게 휘감긴 것 모조리

 

意味を消えないで 離さないで 繋いどいでよ

(이미오 키에나이데  하나사나이데  츠나이도이데요)

의미를 없애지말아 떼어놓지말아 이어둬

君の吐く息を今日も世界は吸ってる

(키미노 하쿠 이키오 쿄-모 세카이와 슷테루)

네가 뱉는 숨을 오늘도 세상은 마시고 있어

 

君の瞬きのたび 世界は止まる

(키미노 마바타키노 타비  세카이와 토마루)

네 눈을 깜빡일 때마다 세상은 멈춰

耳をふさぎ込むたび 世界は黙る

(미미오 후사기코무 타비  세카이와 다마루)

귀를 틀어막을 때마다 세상은 입을 닫아

君の瞬きのような命だけど

(키미노 마바타키노 요-나  이노치다케도)

네 눈이 깜빡이는 것 같은 목숨이지만

この世界は 君のその手の中

(코노 세카이와  키미노 소노 테노 나카)

이 세상은 네 그 손 안

 

 

僕がいなくなっても きっと世界は続

(보쿠가 이나쿠 낫테모  킷토 세카이와 츠즈쿠)

내가 없어지더라도 분명 세상은 계속돼

だって僕は 君の中でしか生きられないから

(닷테 보쿠와  키미노 나카데 시카 이키라레나이카라)

왜냐면 나는 네 안에서 밖에 살 수가 없으니까

だって世界は 君の中でしか生きれないから

(닷테 세카이와  키미노 나카데 시카 이키레나이카라)

왜냐면 세상은 네가 네 안에서 밖에 살 수 없으니까

 

ほら ほら ほら ほら

(호라  호라  호라  호라)

거봐 거봐 거봐 거봐

ほら ほら ほら ほら

(호라  호라  호라  호라)

거봐 거봐 거봐 거봐