본문 바로가기

음악

RADWIMPS 「絶体絶命」 - 13. 億万笑者 (억만소자)

 

(표지)

 

億万笑者

(억만소자)

 

作詞/作曲/編曲 : 野田洋次郎

歌 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

 

01. DADA「dadadada Ver.」

02. 透明人間18号 (투명인간 18호)

03. 君と羊と青 (너와 양과 파랑)

04. だいだらぼっち (전설 속의 괴거인)

05. 学芸会 (학예회)

06. 狹心症 (협심증)

07. グラウンドゼロ (Ground Zero; 폭탄 낙하점)

08. π (파이)

09. G行為 (G행위)

10. DUGOUT (대피호)

11. ものもらい (비렁뱅이/다래끼)

12. 携帯電話「Cat Ver.」 (휴대전화)

13. 億万笑者 (억만소자)

14. 救世主 (구세주)

 

 

역자 : 해동

 

 

 

明日に希望を持った者だけに 絶望があるんだ

(아시타니 키보-오 못타 모노다케니  제츠보-가 아룬다)

내일에게 희망을 가진 자에게만이 절망이 있어

何かを信じた者だけに 裏切りはあるんだ

(나니카오 신지타 모노다케니  우라기리와 아룬다)

무언가를 믿은 자에게만이 배신이 있어

 

勇者だけに与えられた 名誉の勝負とでも言うのか

(유-샤 다케니 아타에라레타  메-요노 쇼-부토데모 이우노카)

용자에게만이 주어진 명예의 승부라고도 말할 테냐

それにしてはずいぶんと 割に合わないな

(소레니 시테와 즈이분토  와리니 아와나이나)

그런 것치고는 몹시나 수지가 많지 않구나

 

手にしたいものがない者に 眠れぬ夜はないんだ

(테니 시타이 모노가 나이 모노니  네무레누 요루와 나인다)

손에 넣고 싶은 것이 없는 자에게 잠들 수 있는 밤은 없어

守りたいものがない者に この怖れなどないんだ

(마모리타이 모노가 나이 모노니  코노 오소레 나도 나인다)

지키고 싶은 것이 없는 자에게 이 두려움 따위 없어

 

握りしめることもなければ 奪われることもないんだ

(니기리 시메루 코토모 나케레바  우바와레루 코토모 나인다)

힘껏 쥔 것도 없다면 빼앗길 것도 없어

失くしたって気付かぬ者からは 何も奪えやしないんだ

(나쿠시탓테 키즈카누 모노카라와  나니모 우바에야시인다)

빼앗겼다고 깨닫지 못하는 자에게서는 무엇도 빼앗길 일이 없어

 

「絶望なんかまだしてんの? 何をそんな期待してるの?

(제츠보- 난카 마다 시텐노  나니오 손나 키타이 시테루노)

「절망 따위 아직도 하고 있니? 무엇을 그렇게 기대하고 있니?」

ご忠告どうもありがとう でも譲る気はないんだ

(고츄-코쿠 도-모 아리가토-  데모 유즈루 키와 나인다)

충고 정말로 감사합니다 하지만 물러설 맘은 없어

 

僕はね 知ってるんだ これらすべて

(보쿠와네  싯테룬다  코레라 스베테)

나는 말이야 알고 있어 이것들 온통

喜びの対価だと 万歳のおたまじゃくしだと

(요로코비노 타이카다토  반자이노 오타마쟈쿠시다토)

기쁨의 대가라고 만세의 콩나물 대가리라는 걸

 

僕の肩に乗った 彼らすべて

(보쿠노 카타니 놋타  카레라 스베테)

내 어깨에 탄 그들 온통

対義の語とセットなの 片割れのもとへ無事届けるまで

(타이기노 고토 셋토 나노  카타와레노 모토에 부지 토도케루마데)

대의의 어와 셋트인걸 나머지 남은 쪽 곁으로 무사히 전해질 때까지

 

 

裏切りを知った者だけに 疑いが芽生えるんだ

(우라기리오 싯타 모노 다케니  우타가이가 메바에룬다)

배신을 아는 자에게만이 의심이 움터

そいつを手にした自らの 汚れを憎むんだ

(소이츠오 테니 시타 미즈카라노  요고레오 니쿠문다)

그 녀석을 손에 넣은 자신의 더러움을 미워해

 

でもそもそもの元を辿っていけば 正しさに気付くんだ

(데모 소모소모노 모토오 타돗테 이케바  타다시사니 키즈쿤다)

하지만 처음부터 원인을 더듬어 가면 올바름에 눈을 떠

どれほどの価値があったかは 手放してから知るんだ

(도레호도노 카치가 앗타카와  테바나시테카라 시룬다)

얼마 만큼의 가치가 있는지는 손을 떼고 나서 알어

 

「身軽になったこの体で 僕はどこにだって行けるよ」

(미가루니 낫타 코노 카라다데  보쿠와 도코니 닷테 이케루요)

「경쾌해진 이 몸으로 나는 어디든지 갈 수 있어」

いや、手放した時はもうすでに その価値は分からないんだ

(이야 테바나시타 토키와 모- 스데니  소노 카치와 와카라나인다)

아니 손 뗐을 때에는 이미 진작에 그 가치를 알 수 없어

 

僕だけ知ってるんだ これらすべて

(보쿠다케 싯테룬다  코레라 스베테)

나만이 알고 있어 이것들 온통

喜びの対価だと 昨今のドル円相場はどう?

(요로코비노 타이카다토  삭콘노 도루 엔소-바와 도-)

기쁨의 대가라고 요즘 달러-엔화 시세는 어때?

 

この際だもう 目指そうか せっかくだから

(코노 사이다 모-  메자소-카  셋카쿠다카라)

이 때다하고 노려볼까 모처럼이니까

効率優先至上主義の 現代の億万笑者でも ねぇ

(코-리츠유-센시죠-슈기노  겐다이노 오쿠만쇼-샤데모  네-)

효율우선지상주의의 현대의 억만소자라도 말이야

 

 

一人では叶えられないと この寂しさは言うんだ

(히토리데와 카나에라레나이토  코노 사비시사와 이운다)

혼자서는 이루어질 수 없다며 이 쓸쓸함이 말해

本当に寂しいのは そう思えなくなることなんだ

(혼토-니 사비시이 노와  소- 오모에나쿠나루 코토난다)

정말로 쓸쓸한 건 그리 생각할 수 없다는 점이야

 

僕が僕を諦めたら もう痛みなどないんだ

(보쿠가 보쿠오 아키라메타라  모- 이타미 나도 나인다)

내가 나를 포기한다면 더는 아픔 따위 없어

それだけどこれら全てが たまらなく愛しいんだ

(소레다케도 코레라 스베테가  타마라나쿠 이토시인다)

그렇기는 해도 이것들 모두가 견딜 수 없이 사랑스러워

 

 

僕はね知ってるんだ これらすべて

(보쿠와 싯테룬다  코레라 스베테)

나는 말이야 알고 있어 이것들 온통

喜びの対価だと 本日の為替相場はどう?

(요로코비노 타이카다토  혼지츠노 카와세소-바와 도-)

기쁨의 대가라고 오늘의 환율은 어때?

 

ねぇどうしたの? そんなにいっぱい抱え込んでさ

(네-도-시타노  손나니 입빠이 카카에콘데사)

저기 무슨 일이야? 그렇게 잔뜩 떠안고서 말이야 

とんだ文明の退化だと どんだけあざ笑われようと

(톤다 분메-노 타이카다토  돈다케 아자와라와레요-토)

엄청난 문명의 퇴화라고 얼마나 비웃음 당한다 하더라도

 

僕なら 大丈夫さ もうビクともしないから

(보쿠나라  다이죠-부사  모- 비쿠토모 시나이카라)

나라면 괜찮을 거야 더는 꿈쩍도 하지 않을 테니까

だってもうじき会えるんだ 片割れが待ってるんだ

(닷테 모- 지키 아에룬다  카타와레가 맛테룬다)

글쎄 곧 있음 만날 수 있어 남은 쪽이 기다려

手に入れるんだあなたとは もっと違う笑い方を

(테니 이에룬다 아나타토와  못토 치가우 와라이가타오)

손에 넣어 당신과는 한참 다른 웃는 법을

 

僕は

(보쿠와)

나는