본문 바로가기

음악

RADWIMPS 「絶体絶命」 - 12. 携帯電話「Cat Ver.」 (휴대전화)

 

(표지)

 

携帯電話「Cat Ver.」

(휴대전화)

 

作詞/作曲/編曲 : 野田洋次郎

歌 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

 

01. DADA「dadadada Ver.」

02. 透明人間18号 (투명인간 18호)

03. 君と羊と青 (너와 양과 파랑)

04. だいだらぼっち (전설 속의 괴거인)

05. 学芸会 (학예회)

06. 狹心症 (협심증)

07. グラウンドゼロ (Ground Zero; 폭탄 낙하점)

08. π (파이)

09. G行為 (G행위)

10. DUGOUT (대피호)

11. ものもらい (비렁뱅이/다래끼)

12. 携帯電話「Cat Ver.」 (휴대전화)

13. 億万笑者 (억만소자)

14. 救世主 (구세주)

 

 

역자 : 해동

 

 

 

今日も携帯電話をポッケに入れて歩くけど

(쿄-모 케-타이 덴와오 포켓티 이레테 아루쿠케도)

오늘도 휴대전화를 주머니에 넣어서 걷지만

待てど暮らせどあの人からの連絡はなくて

(마테도 쿠라세도 아노 히토카라노 렌라쿠와 나쿠테)

아무리 기다려도 그 사람에게서 연락은 없고

まるで寂しさをポッケに入れて歩いているような

(마루데 사비시사오 포켓니 이레테 아루이테 이루 요-나)

마치 쓸쓸함을 주머니에 넣어서 걷고 있는 듯한

そんな こんな僕です

(손나 콘나 보쿠데스)

그러한 이러한 저입니다

 

いっそ携帯なんて捨ててしまおうかと思うけど

(잇소 케-타이 난데 스테테 시마오-카토 오모우케도)

도리어 휴대폰 따위 버려버릴까도 생각했지만

電話帳にいくつもの名前が入っていて

(덴와쵸-니 이쿠츠모노 나마에가 하잇테 이테)

전화번호부에 몇몇 개의 이름이 들어가 있어서

まるで友達を携帯しながら生きているような

(마루데 토모다치오 케-타이시나가라 이키테 이루 요-나)

마치 친구를 휴대하면서 살아가고 있는 듯한

そんな 変な僕です

(손나 헨나 보쿠데스)

그러한 이상한 저입니다

 

もうわけが分かんなくなっちゃって 一人ぼっちになりたくなって

(모- 와케가 와칸나쿠 낫챳테  히토리 봇치니 나리타쿠 낫테)

이제 영문을 알 수 없게 되어버려서 외톨이가 되고 싶어서

電源を切って 僕に「おやすみ」

(덴겐오 킷테  보쿠니 오야스미)

전원을 끄고서 나에게 「잘 자」

 

こんなものがなければ 今日も僕は一人だと

(콘나 모노가 나케레바  쿄-모 보쿠와 히토리다토)

이런 게 없으면 오늘도 나는 혼자라고

思い知らされることもなく 生きてけたんだろう

(오모이 시라사레루 코토모 나쿠  이키테케탄다로-)

뼈저리게 느끼게 될 일도 없이 살아갈 수 있었겠지

 

だけどこれがあるから 今日もどこかの誰かの

(다케도 코레가 아루카라  쿄-모 도코카노 다레카노)

그래도 이것이 있으니가 오늘도 어딘가의 누군가의

ポッケの中に僕の居場所が あるんだろう

(포켓노 나카니 보쿠노 이바쇼가  아룬다로-)

주머니 속에 있을 곳이 있을 테지

 

 

ふいに携帯電話を暇つぶしがてら見ていると

(후이니 케-타이 덴와오 히마츠부시가테라 미테 이루토)

별안간에 휴대전화를 심심파적하는 겸 보고 있으면

あのケンカも あの約束も残っていて

(아노 켄카모  아노 야쿠소쿠모 노콧테 이테)

그 싸움도 그 약속도 남아 있어서

まるで僕の歴史を携帯しながら生きているような

(마루데 보쿠노 레키시오 케-타이시나가라 이키네 이루 요-나)

마치 내 역사를 휴대하면서 살아가고 있는 듯한

そんな こんな僕です

(손나  콘나 보쿠데스)

그러한 이러한 나입니다

 

さらに電話帳の名前をぼんやり眺めていると

(사라니 덴와쵸-노 나마에오 본야리 나가메테 이루토)

거듭 전화번호부의 이름을 멀거니 바라보고 있으면

どうにもこうにも思い出せない人がいて

(도-니모 코-니모 오모이다세나이 히토가 이테)

아무리 굴려도 떠올리지 못하는 사람이 있어서

まるで僕よりも僕のことを分かっているよう

(마루데 보쿠요리모 보쿠노 코토오 와캇테 이루 요-)

마치 나보다도 나에 대한 걸 알고 있는 듯한

そんな変な箱です

(손나 헨나 하고데스)

그러한 이러한 상자입니다

 

もう何も分かんなくなっちゃって 僕を僕のものにしたくなって

(모- 나니모 와칸나쿠 낫챳테  보쿠오 보코노 모노니 시타쿠 낫테)

이제 아무것도 알 수 없게 되어버려서 나를 내 것으로 하고 싶어져서

電源を切って 僕に「おかえり」

(덴겐오 킷테  보쿠니 오카에리)

전원을 끄고서 나에게 「어서 와」

 

こんなものがなければ 今日も君がいないこと

(콘나 모노가 나케레바  쿄-모 키미가 이나이 코토)

이런 것이 없다면 오늘도 네가 없다는 걸

思い知らされることもなく 生きていけたんだろう

(오모이시라사레루 코토모 나쿠  이키테 이케탄다로-)

뼈저리게 느끼게 될 일도 없이 살아갈 수 있겠지

 

こんなものがあるから 忘れていいようなことも

(콘나 모노가 아루카라  와스레테 이이 요-나 코토모)

이런 것이 없으면 잊어도 될 법한 일도

何ひとつ失くせずに いつまでもずっと残っている

(나니 히토츠 우시나쿠 세즈니  이츠마데모 즛토  노콧테 이루)

무엇 하나 잃을 일 없이 언제까지나 쭉 남아 있어

 

だけど だから 今日もポッケに入れて 僕は歩いてく

(다케도  다카라  쿄-모 폿케니 이레테  보쿠와 아루이테쿠)

그래도 그러니 오늘도 주머니에 넣어서 나는 걷고 있어

 

 

見えもしない 聞こえもしない 君と繋がっている不思議

(미에모 시나이  키코에모 시나이  키미토 츠나갓테 이루 후시기)

보이지도 않아 들리지도 않아 너와 이어져 있는 불가사의

見えない糸が張り巡った その中で今日も僕は生きてる

(미에나이 이토가 하리메굿타  소노 나카데모 쿄-모 보쿠와 이키테루)

보이지 않는 실이 온통 둘러쳐 있는 그 안에서 오늘도 나는 살아 있어

 

その中で今日も僕は探してる

(소노 나카데 쿄-모 보쿠와 사가시테루)

그 안에서 오늘도 나는 찾고 있어

 

こんなものがなければ 今日も君はいないこと

(콘나 모노가 나케레바  쿄-모 키미와 이나이 코토)

이런 것이 없다면 오늘도 너는 없다는 것

君と確かにいたこと すぐ隣にいたこと

(키미토 타시카니 이타 코토  스구 토나리니 이타 코토)

너와 확실하게 있다는 것 바로 옆에 있다는 것

 

そんなことのすべてを 僕と君のすべてを

(손나 코토노 스베테오  보쿠토 키미노 스베테오)

그런 거 모든 것을 너와 나의 모든 것을

失くせそうにもないこと 忘れられそうにもないこと

(우시나쿠세 소-니모 나이 코토  와스레라레 소-니모 나이 코토)

잊을 것 같지도 않다는 것 잃을 것 같지도 않다는 것

 

だけどこれからあるから こんなものがあるから

(다케도 코레카라 아루카라  콘나 모노가 아루카라)

그래도 앞으로도 있으니까 이런 것이 있으니까

今日もどこかにいる君の ほんの少しだとしても

(쿄-모 도코카니 이루 키미노  혼노 스코시다토 시테모)

오늘도 어딘가에 있는 너의 극히 일부라고 해도

その中のどっかに僕の居場所が あるんだろう

(소노 나카노 독카니 보쿠노 이바쇼가  아룬다로-)

그 안 어딘가에 나의 있을 곳이 있을 테지