본문 바로가기

음악

Gackt 『Rebirth(부활)』 - 07. Sayonara(사요나라) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

Sayonara

사요나라

 

作詞·作曲: Gackt.C

編曲: Gackt.C, chachamaru

 

『Rebirth』

  부활

 

01. 4th…

  (4번째…)

02. Secret Garden

  (비밀정원)

03. Maria

  (마리아)

04. uncontrol

  (통제불능)

05. 鶺鴒~seki-ray~(ЯR ver.)

  (척령)

06. Kalmia

  (칼미아)

07. Sayonara

  (사요나라)

08. marmalade

  (마멀레이드)

09. Papa lapped a pap lopped

10. seven

  (일곱)

11. 君のためにできること(ЯR ver.)

  (너를 위해서 할 수 있는 것)

 

역자: 바다동녘

출처: http://www.vlooksongs.com/Albums/GACKT_Rebirth.html#.YI6qnrUzaUl

 

 

 

さよなら… 愛した大切な人

(사요나라 아이시타 타이세쯔나 히토)

이제 안녕…사랑했던 소중한 사람

こぼれた涙が 雪に変わる

(코보레타 나미다카 유키니 카와루)

넘쳐 흐르는 눈물이 눈으로 변해

さよなら… 泣いてた昨日までの僕

(사요나라 나이테타 키노-마데노 보쿠)

이젠 안녕…울던 어제까지의 나

静かに目を閉じて

(시즈카니 메오 토지테)

조용히 눈을 감아

 

さりげなく肩を寄せて 窓辺にもたれた

(사리게나쿠 카타오 요세테 마도베니 모타레타)

은근슬쩍 어깨를 실어 창가에 기댔던 

少し照れたしぐさで 僕は微笑っていた

(스코시 테레타 시구사데 보쿠와 와랏테 이타)

조금 창피한 짓으로 나는 미소 짓고 있었어

軽く頬にキスをして 歩いてゆく君をずっと見てた

(카루쿠 호-니 키스오 시테 아루이테 유쿠 키미오 즛토 미테타)

가볍게 뺨에 키스를 하며 걸어가는 너를 계속 보았어

 

さよなら… 愛した大切な人

(사요나라 아이시타 타이세쯔나 히토)

이제 안녕…사랑했던 소중한 사람

こぼれた涙が 雪に変わる

(코보레타 나미다카 유키니 카와루)

넘쳐 흐르는 눈물이 눈으로 변해

さよなら… 泣いてた昨日までの僕

(사요나라 나이테타 키노-마데노 보쿠)

이젠 안녕…울던 어제까지의 나

静かに目を閉じて

(시즈카니 메오 토지테)

조용히 눈을 감아

 

小さめのテーブルで 二人だけの夢を…

(치이사메노 테-부루데 후타리다케노 유메오)

자그마한 테이블에서 둘 만의 꿈을…

見えない未来さえも 怖くはなかった

(미에나이 미라이사에모 코와쿠와 나캇타)

보이지 않는 미래마저도 무섭지는 않았어

初めてのアルバムに 嬉しそうな君をそっと見てた

(하지메테노 아루바무니 우레시소-나 키미오 솟토 미테타)

첫 앨범에 기쁜 듯한 너를 살며시 보았어

 

さよなら… 愛した大切な人

(사요나라 아이시타 타이세쯔나 히토)

이제 안녕…사랑했던 소중한 사람

こぼれた涙が 雪に変わる

(코보레타 나미다카 유키니 카와루)

넘쳐 흐르는 눈물이 눈으로 변해

さよなら… 泣いてた昨日までの僕

(사요나라 나이테타 키노-마데노 보쿠)

이젠 안녕…울던 어제까지의 나

静かな夜だね

(시즈카나 요루다네)

조용한 밤이네