본문 바로가기

음악

浜崎あゆみ(하마사키 아유미) 『I am...(나는...)』 - 12. A Song is born(노래가 태어나다) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

A Song is born

노래가 태어나다

 

作詞: 浜崎あゆみ(하마사키 아유미)

作曲·編曲: 小室哲哉(코무로 데쓰야)

 

『I am...』

  나는...

 

01. I am ...

  (나는...)

02. opening Run

  (오프닝 런)

03. Connected

  (연관된)

04. UNITE!

  (결속!)

05. evolution

  (진화)

06. Naturally

  (자연스러운)

07. NEVER EVER

  (결단코 아닌)

08. still alone

  (여전히 외로운)

09. Daybreak

  (새벽)

10. taskinlude

  (태스크인루드)

11. ℳ

12. A Song is born

  (노래가 태어나다)

13. Dearest

  (친애하는)

14. no more words

  (말이 필요 없는)

15. Endless sorrow ~gone with the wind ver.~

  (끝없는 비애 ~바람과 함께 사라지는 버전~)

(Secret Track)flower garden

  (꽃밭)

 

역자: 바다동녘

 

 

 

はるかはるか数億年もの

(하루카 하루카 스-오쿠넹 모노)

아득한 아득한 수억 년 짜리

遠い昔この地球ホシは生まれた

(토오이 무카시 코노 호시와 우마레타)

먼 옛날 이 지구은 태어났다

 

くり返される歴史のなかで

(쿠리카에사레루 레키시노 나카데)

거듭 되는 역사 속에서

僕らは命受け継いだんだ

(보쿠라와 이노치 우케쯔이다응다)

우리는 목숨 이어 받았어

 

私にはこんな場所から

(와타시니와 코은나 바쇼카라)

나에게는 이런 곳에서

この歌を歌う事でしか

(코노 우타오 우타우 코토데시카)

이 노래를 노래하는 것 외에

伝えられないけど

(쯔타에라레나이케도)

전할 수 있는 게 없지만

 

もう一度だけ思い出して

(모- 이치도다케 오모이다시테)

다시 한번만 떠올려봐

僕らの地球のあるべき姿

(보쿠라노 호시노 아루베키 수가타)

우리의 지구에 있어야 할 모습

そしてどうか忘れないで

(소시테 도-카 와스레나이데)

그리고 제발 잊지 마

どうかどうか忘れないで

(도-카 도-카 와스레나이데)

제발 제발 잊지 마

 

きっときっとそんなに多くの

(킷토 킷토 손나니 오오쿠노)

꼭 꼭 그렇게나 많은

事は誰も望んでなかった

(코토와 다레모 노존데나캇타)

것은 누구도 바라지 않았어

 

それぞれの花胸に抱いて

(소레조레노 하나 무네니 다이테)

저마다 꽃을 가슴에 품고

いつか大きく咲けるようにと

(이쯔카 오오키쿠 사케루 요-니토)

언젠가 커다랗게 피울 수 있도록

 

私にはこんな場所から

(와타시니와 코은나 바쇼카라)

나에게는 이런 곳에서

この歌を歌う事でしか

(코노 우타오 우타우 코토데시카)

이 노래를 노래하는 것 외에

伝えられないけど

(쯔타에라레나이케도)

전할 수 있는 게 없지만

 

君がもしほんの少しでもいいから

(키미가 모시 혼노스코시데모 이이카라)

네가 만일 아주 조금이라도 좋으니까

耳を傾けてくれればうれしいよ

(미미오 카타무케테 무레레바 우레시이요)

귀를 기울여 준다면 기쁠 것 같아

 

もう一度だけ思い出して

(모- 이치도다케 오모이다시테)

다시 한번만 떠올려봐

泣きながらも生まれついた

(나키나가라모 우마레쯔이타)

울면서도 타고난

君の夢や明日への希望

(키미노 유메야 아수에노 키보오)

너의 꿈이랑 내일로의 희망

そう全てがこの地球にある

(소- 수베테가 코노 호시니 아루)

그래 모든 게 이 지구에 있어

 

私にはこんな場所から

(와타시니와 코은나 바쇼카라)

나에게는 이런 곳에서

この歌を歌う事でしか

(코노 우타오 우타우 코토데시카)

이 노래를 노래하는 것 외에

伝えられないけど

(쯔타에라레나이케도)

전할 수 있는 게 없지만

 

君がもしほんの少しでもいいから

(키미가 모시 혼노스코시데모 이이카라)

네가 만일 아주 조금이라도 좋으니까

耳を傾けてくれればうれしいよ

(미미오 카타무케테 무레레바 우레시이요)

귀를 기울여 준다면 기쁠 것 같아

 

もう一度だけ思い出して

(모- 이치도다케 오모이다시테)

다시 한번만 떠올려봐

僕らの地球のあるべき姿

(보쿠라노 호시노 아루베키 수가타)

우리의 지구에 있어야 할 모습

そしてどうか忘れないで

(소시테 도-카 와스레나이데)

그리고 제발 잊지 마

どうかどうか忘れないで

(도-카 도-카 와스레나이데)

제발 제발 잊지 마

 

 

 

https://youtu.be/kRwmekw8sCM