본문 바로가기

음악

amazarashi 『空に歌えば(하늘에 노래하면)』 - たられば(였더라면) [시집(詩集)/번역(翻訳)]

(통상판)

 

(詩集)たられば

(시집)였더라면

 

저자: 秋田ひろむ(아키타 히로무)

역자: 바다동녘

 

 

 

僕は強い人間になりたかった

나는 강한 인간이 되고 싶었다

僕は優しい人間になりたかった

나는 착한 인간이 되고 싶었다

完璧な人間になりたかった

완벽한 인간이 되고 싶었다

 

なり損なった自分を生きて

되다 만 자신으로 살면서

 

理想の成れの果てとして生きて

이상의 구슬픈 말로로서 살면서

疲れきった身体で

지쳐 떨어진 신체로서

散々嗄らした声で

잔뜩 쉬어버린 목소리로서

何千小節を費やして

몇천 소절을 허비하면서

何万文字を費やして

몇만 문자를 허비하면서

僕らが掴み取るものとは一体なんだ

우리가 차지하는 것은 대체 무엇인가

 

失敗も挫折も、恥も嘲笑も

실패도 좌절도, 창피도 조소도

あらゆる後悔が、いずれ僕らが諦めるだろうと

오만 가지 후회가, 언젠가 우리가 포기할 거라며

たかをくくっている

하찮게 여기고 있지

 

それならば、この後悔に一泡くわせる

그렇다면, 이 후회에 물 먹여줄

抵抗の手段は唯一、諦めない事だ

저항의 수단은 유일, 포기하지 않는 것이다

 

僕らは二つのものでできている

우리는 두 가지 것으로 되어 있다

一つは

하나는

成し遂げたもの

끝끝내 해낸 것

もう一つは

나머지 하나는

「もしああだったら」とか「あの時ああしてれば」とか

'혹 그랬더라면'이나 '그 때 그렇게 했더라면'이나

そういう叶え損なった望みたちだ

그런 이루다 만 소원들이다