본문 바로가기

음악

amazarashi 『空に歌えば』 - 01. 空に歌えば(하늘에 노래하면) <나의 히어로 아카데미아 2기 OP> [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(초회한정판B)

 

空に歌えば

하늘에 노래하면

 

作詞·作曲: 秋田ひろむ(아키타 히로무)

編曲: 出羽良彰(요시아키 데와), amazarashi

 

『空に歌えば』

  하늘에 노래하면

 

01. 空に歌えば

  (하늘에 노래하면)

02. 月光、街を焼く

  (달빛, 거리를 태우다)

03. たられば

  (였더라면)

04. たられば -acoustic ver.-

  (였더라면)

05. 空に歌えば -instrumental-

  (하늘에 노래하면)

 

역자: 바다동녘

 

 

 

虚実を切り裂いて 蒼天を仰いで 飛び去った永久

(쿄지쯔초 키리사이테  소-텡오 아오이데  토비삿타 토코시에)

허실을 찢어발기며 창천을 우러러기며 날아가 버린 영원

空に歌えば 後悔も否応無く

(소라니 우타에바  코-카이모 이야오- 나쿠)

하늘에 노래하면 후회도 군말 못하고

必然 必然 なるべくしてなる未来だ それ故、足掻け

(히쯔젠  히쯔젠  나루베쿠시테 나루 미라이다  소레 유에 아가케)

필연 필연 되어 마땅한 미래다 그런 고로, 발버둥 쳐라

 

 

蜃気楼 涙の川を漕ぎ出して 幾星霜

(신키로-  나미다노 카와오 코기다시테  이쿠세이소-)

신기루 눈물 강을 저어 나가며 몇 성상

さよなら 行かざるを得ない 何を失ったとて

(사요나라  이카자루오 에나이  나니오 우시낫타토테)

잘 있어라 가지 않을 수 없어 무엇을 잃더라도

 

忘れない 悔しさも 屈辱も

(와스레나이  쿠야시사모  쿠쯔죠쿠모)

잊지 않아 분함도 굴욕도

胸に飾って

(무네니 카자앗테)

가슴에 걸고서

 

虚実を切り裂いて 蒼天を仰いで 飛び去った永久

(쿄지쯔초 키리사이테  소-텡오 아오이데  토비삿타 토코시에)

허실을 찢어발기며 창천을 우러러기며 날아가 버린 영원

空に歌えば 後悔も否応無く

(소라니 우타에바  코-카이모 이야오- 나쿠)

하늘에 노래하면 후회도 군말 못하고

必然 必然 断ち切るには眩しすぎた 未来へ、足掻け

(히쯔젠  히쯔젠  타치키루니와 마붓시스기타  미라이에 아가케)

필연 필연 토막 내기에는 너무 눈부신 미래로, 발버둥 쳐라

 

 

苦悩は一陣の驟雨となりて 行かすものかと足にすがる嘲笑の泥濘

(쿠노-와 이치진노 슈-우토 나리테  이카스 모노카토 아시니 스가루 쵸-쇼-노 누카루미)

고뇌는 한바탕 취우가 되며 근사한 거라며 발에 매달리는 비웃음의 구렁텅이

雨雲に幽閉 隔離された空 捕縛された暗がりからの逃走

(아메구모니 유-헤이  카쿠리사레타 소라  호바쿠사레타 쿠라가리카라노 토-소-)

비구름에 유폐 격리 당한 하늘 포박 당한 어두운 곳으로부터의 도주

掴んだものはすぐにすり抜けた 信じたものは呆気なく過ぎ去った

(쯔칸다 모노와 스구니 스리누케타  신지타 모노와 앗케나쿠 스기삿타)

붙잡았던 건 곧바로 빠져 나갔고 믿었던 건 맥 없이 지나가 버렸다

それでも、それらが残していった、この温みだけで この人生は生きるに値する

(소레데모 소레라가 노코시테 잇타 코노 누쿠미 다케데  코노 징세이와 이키루니 아타이스루)

그래도, 그것들이 남기고 간, 이 따스함 만으로도 이 인생은 살기에 적합하지

失意の濁流を抜けて 曇天から射す一条の光

(시쯔이노 다쿠류-오 누케테  돈텐카라 사스 이치죠-노 히카리)

실의의 탁류를 빠져나와 담천에서 쬐는 한 줄기 빛

その時、既にもう 雨は上がっていた

(소노 토키 스데니 모-  아메와 아가앗테 이타)

그 순간, 진작에 벌써 비가 개었어

 

虚実を切り裂いて 蒼天を仰いで 飛び去った永久

(쿄지쯔초 키리사이테  소-텡오 아오이데  토비삿타 토코시에)

허실을 찢어발기며 창천을 우러러기며 날아가 버린 영원

空に歌えば

(소라니 우타에바)

하늘에 노래하면

あの日なにか叫んでた君の声 言いたかった事 言えなかった事

(아노 히 나니카 사케응데타 키미노 코에  이이타카앗타 코토  이에나카앗타 코토)

그 날 무언가 소리 치던 네 소리 말하고 싶던 것 말하지 못했던 것

空に歌えば 後悔も連れ去って

(소라니 우타에바  코-카이모 쯔레삿테)

하늘에 노래하면 후회도 데려가 버려

必然 必然 終わらすには無くしすぎた それ故、足掻け

(히쯔젠  히쯔젠  오와라스니와 나쿠시스기타  소레유에 아가케)

필연 필연 끝내기에는 너무나도 없어 그런 고로, 발버둥 쳐라

有限 有限 残り僅かな未来だ それ故、足掻け

(유-겐  유-겐  노코리 와즈카나 미라이다  소레유에 아가케)

유한 유한 얼마 남지 않은 미래다 그런 고로, 발버둥 쳐라

 

 

 

https://youtu.be/-j4LVcY7_zc