본문 바로가기

음악

amazarashi 『ねえママ あなたの言うとおり(있지 엄마 당신이 말한 대로)』 - 06. 僕は盗む(나는 훔친다) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

僕は盗む

나는 훔친다

 

作詞·作曲: 秋田ひろむ(아키타 히로무)

編曲: 出羽良彰(요시아키 데와), amazarashi

 

『ねえママ あなたの言うとおり』

  있지 엄마 당신이 말한 대로

 

01. 風に流離い

  (바람에 겉돌기)

02. ジュブナイル

  (쥬버널)

03. 春待ち

  (봄 기다림)

04. 性善説

  (성선설)

05. ミサイル

  (미사일)

06. 僕は盗む

  (나는 훔친다)

07. パーフェクトライフ

  (퍼펙트 라이프)

 

역자: 바다동녘

 

 

 

星を盗む。オリオン座を盗む。リゲルを盗む。

(호시오 누스무 오리온자오 누스무 리게루오 누스무)

별을 훔친다. 오리온 자리를 훔친다. 리겔을 훔친다.

小さい頃読んだ物語を盗む。エンディングを盗む。

(치이사이 코로 욘다 모노가타리오 누스무 엔딩구오 누스무)

어릴 적 읽었던 이야기를 훔친다. 엔딩을 훔친다.

プロローグを盗む。体育館に横たわるあの子の物思いを盗む。

(프로로-구오 누스무 타이이쿠칸니 요코타와루 아노 코노 모노오모이오 누스무)

프롤로그를 훔친다. 체육관에 누워있는 그 아이의 수심을 훔친다.

静的な初夏の涼風を盗む。煙草を盗む。

(세-테키나 하쯔나츠노 스즈카제오 누스무 타바코오 누스무)

정적인 초여름의 산들바람을 훔친다. 담배를 훔친다.

煙を盗む。感傷のつんざく様な痛み以外を盗む。

(케무리오 누스무 칸쇼-노 쯘자쿠 요-나 이타미 이가이오 누스무)

연기를 훔친다. 감상 세게 찢는 듯한 아픔 이외의 것을 훔친다.

夜を盗む。のたうち回る僕の輪郭を切り落として盗む。

(요루오 누스무 노타우치 마와루 보쿠노 린카쿠오 키리오토시테 누스무)

밤을 훔친다. 괴로움에 마구 뒹구는 나의 윤곽을 도려내서 훔친다.

その空欄を埋める為の、よくできた嘘を盗む。

(소노 쿠-란오 우메라 타메노 요쿠 데키타 우소오 누스무)

그 공란을 채우기 위해서, 잘 빠진 거짓말을 훔친다.

旅人の軌跡だけを盗む。西日の射す部屋で聴いた雨音を盗む。

(타비비토노 키세키 다케오 누스무 니시비노 사스 헤야데 키이타 아마오토오 누스무)

여행자의 궤적 만을 훔친다. 석양볕이 쬐는 방에서 들은 빗소리를 훔친다.

盗まれた過去を盗む。

(누스마레타 카코오 누스무)

훔침 당한 과거를 훔친다.

 

ちぎれ雲が北へ南へ、僕は途方に暮れて突っ立って。

(치기레구모가 키타에 미나미에 보쿠와 토호-니 쿠레테 쯧탓테)

#조각구름이 북으로 남으로, 나는 아득해진 만큼 우두커니 서서.

優しい人になりたくて、完璧な人になりたくて。

(야사시이 히토니 나리타쿠테 칸페키나 히토니 나리타쿠테)

다정한 사람이 되고 싶어서, 완벽한 사람이 되고 싶어서.

あれこれ探していたけれど、そいつを届けてあげたいけれど。

(아레코레 사가시테 이타케레도 소이쯔오 토도케테 아게타이케레도)

이것저것 찾기도 했지만, 그 놈을 전해주고 싶었지만.

もう間に合いそうもない。とても間に合いそうもない。

(모- 마니아이소-모 나이 토테모 마니아이소-모 나이)

이제 제때에 댈 것 같지 않다. 매우 제때에 댈 것 같지 않다. 

 

僕の影よ。僕らはずっとこのままだ。

(보쿠노 카게요 보쿠라와 즛토 코노 마마다)

내 그림자야. 우리는 쭈욱 이대로다.

 

 

 

https://youtu.be/Ti-Tyc01NbQ