본문 바로가기

음악

amazarashi 『ねえママ あなたの言うとおり(있지 엄마 당신이 말한 대로)』 - 02. ジュブナイル(쥬버널) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

ジュブナイル

쥬버널

 

作詞·作曲: 秋田ひろむ(아키타 히로무)

編曲: 出羽良彰(요시아키 데와), amazarashi

 

『ねえママ あなたの言うとおり』

  있지 엄마 당신이 말한 대로

 

01. 風に流離い

  (바람에 겉돌기)

02. ジュブナイル

  (쥬버널)

03. 春待ち

  (봄 기다림)

04. 性善説

  (성선설)

05. ミサイル

  (미사일)

06. 僕は盗む

  (나는 훔친다)

07. パーフェクトライフ

  (퍼펙트 라이프)

 

역자: 바다동녘

 

 

 

自分嫌いな少年少女 ありがとうじゃ満たされぬ今日も

(지붕키라이나 쇼-넨쇼-죠 아리가토-쟈 미타사레누 쿄-모)

자기를 싫어하는 소년소녀 고마워로는 안 채워지는 오늘도

理解しがたい異質なイデオ はみ出し物の孤独な闘争

(리카이시가타이 이시쯔나 이데오  하미다시모노노 코도쿠나 토-소-)

이해하기 힘든 이질적인 이데올로기 비집고 나오는 물건의 고독한 투쟁

虐げられた少年少女 撫でる青痣、ミミズ腫れの頬

(시이타게라레타 쇼-넨쇼-죠  나데루 아오아자 미미즈 하레노 루이)

#못된 짓만 받은 소년소녀 쓰다듬는 시퍼런 멍, 시뻘겋게 부은 뺨

それよりも悲鳴上げる心 自分対世界の様相

(소레요리모 히메이 아게루 코코로  지붕 타이 세카이노 요-소-)

그것보다도 비명 지르는 마음 자기 대 세계의 양상

 

「人間嫌い」っていうより 「人間嫌われ」なのかもね

(닝겡키라잇테 이우 요리  닝겡키라와레나노카모네)

#'인간이 싫은' 보다는 '인간이 싫어하는'일 수도 있겠다

侮辱されて唇嚙んで いつか見てろって涙ぐんで

(부죠쿠사레테 쿠치비루 칸데  이쯔카 미테롯테 나미다군데)

모욕 당하고 입술 깨물고 언젠가 두고 봐라며 눈물 머금고

消えてしまいたいのだ 消えてしまいたいのだ

(키에테 시마이타이노다  키에테 시마이타이노다)

사라져 버리고 싶은 것이야 사라져 버리고 싶은 것이야

 

君か君を嫌いな理由を 背負った君のまま 成し遂げなくちゃ駄目だ

(키미가 키미오 키라이나 리유-오 세옷타 키미노 마마 나시토게나쿠챠 다메다)

네가 너를 싫어하는 이유를 짊어진 너 그대로 해내지 않으면 안 된다

僕は讃える君らのジュブナイル 向こう見ずだっていい 物語は始まったばかりだ

(보쿠와 타타에루 키미라노 쥬부나이루  무코- 미즈닷테 이이  모노가타리와 하지맛타바카리다)

나는 칭송하는 너네의 쥬버널 건너편 안 봐도 돼 이야기는 막 시작했어

 

自信過剰な少年少女 認められない不遇な才能

(지싱카죠-나 쇼-넨쇼-죠  미토메라레나이 후구-나 사이노-)

자신 과잉인 소년소녀 인정받지 않는 불우한 재능

何者にもなれない怒りと それとは裏腹の自己嫌悪

(나니모노니모 나레나이 이카리토  소레토와 우라하라노 지코켕오)

어떤 자로도 될 수 없는 분노와 그것과는 상반된 자기혐오

誇り高き少年少女 それでも曲げぬ自分の意志を

(호코리타카키 쇼-넨쇼-죠  소레데모 마게누 지붕노 이시오)

긍지 드높은 소년소녀 그럼에도 굽히지 않는 자기 의지를

未だ枯れない表現欲と 無謀さを武器に駆ける浮世

(이마다 카레나이 효-겡요쿠토  무보-사에 부키니 카케루 우키요)

여전히 시들지 않는 표현욕과 무모함을 무기로 달리는 지금의 속세

 

僕らに変な名前を 付けたがるのはいつも部外者

(보쿠라니 헨나 나마에오  쯔케타가루노와 이즈모 부가이샤)

우리에게 해괴한 이름을 짓고 싶어하는 건 항상 부외자

「綺麗事だ 理想論だ」 って理想も語れなきゃ終わりだ

(키레이고토다  리소-론닷테 리소-모 카타레나캬 오와리다)

'겉만 번지르르하지 이상론이다' 라고 이상도 말 못한다면 끝장이다

僕らここに居るのだ 僕らここに居るのだ

(보쿠라 코코니 이루노다  보쿠라 코코니 이루노다)

우리 여기에 있는 것이다 우리 여기에 있는 것이다

 

君が君を信じる根拠を 誇示する君のまま やり遂げなくちゃ駄目だ

(키미가 키미오 신지루 콘쿄오  코지스루 키미노 마마  야리토게나쿠챠 다메다)

네가 너를 믿는 근거를 과시하는 너 그대로 해내지 않으면 안 된다

僕は讃える君らのジュブナイル 世間知らずだっていい 物語は始まったばかりだ

(보쿠와 타타에루 키미라노 쥬부나이루  세켄시라즈닷테 이이  모노가타리와 하지맛타바카리다)

나는 칭송하는 너네의 쥬버널 세상 물정 몰라도 돼 이야기는 막 시작했어

 

そこから一歩も動かないのなら 君は「侮辱された人間」だ

(소코카라 입뽀모 우고카나이노나라  키미와 부죠쿠사레타 닝겡다)

거기서 한 발짝도 내딛지 않는다면 너는 '모욕 당한 인간'이다

そこから一歩 歩き出せたら 君は「負けなかった人間」だ

(소코카라 입뽀  우고키다세타라  키미와 마케나캇타 닝겡다)

거기서 한 발짝 내딛기 시작하면 너는 '지지 않았던 인간'이다

怖いとは言うべきじゃないな 辛いとは言うべきじゃないな

(코와이토와 이우 베키쟈 나이나  쯔라이토와 이우베키쟈 나이나)

#무섭다고 말하면 안 되지 않나 괴롭다고 말하면 안 되지 않나

どうせ誰も助けてくれない それを分かって始めたんだろう

(도-세 다레모 타스케테  쿠레나이  소레오 와캇테 하지메탄다로-)

어차피 아무도 도와주지 않아 그걸 알고서 시작하는 거잖냐

 

誇り高き少年少女 それでも曲げぬ自分の意志を

(호코리 타카키 쇼-넨쇼-죠  소레데모 마게누 지붕노 이시오)

긍지 드높은 소년소녀 그럼에도 굽히지 않는 자기 의지를

未だ枯れない表現欲と 無謀さを武器に駆ける浮世

(이마다 카레나이 효-겡요쿠토  무보-사에 부키니 카케루 우키요)

여전히 시들지 않는 표현욕과 무모함을 무기로 달리는 지금의 속세

 

君が君で居られる理由が 失くしちゃいけない 唯一存在意義なんだ

(키미가 키미데 이라레루 리유-가  나쿠시챠 이케나이  유이쯔 손자이 이기난다)

네가 너고 있을 수 있는 이유를 잃으면 안 되지 유일존재의의야

ここに讃えよ愚かなジュブナイル 最後の最後に笑えたらそれでいいんだよ

(코코니 타타에요 오로카나 쥬부나이루  사이고노 사이고니  와라에타라 소레데 이인다요)

여기서 칭송하자 어리석은 쥬버널 마지막의 마지막까지 웃을 수 있다면 그걸로 족해

物語は始まったばかりだ

(모노가타리와 하지맛타바카리다)

이야기는 막 시작했어

 

 

 

https://youtu.be/MfAkM1sSx44