본문 바로가기

음악

SPYAIR 『Rockin' the World(세상을 흔들어)』 - 08. Crazy(미친) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

Crazy

미친

 

作詞 : MOMIKEN

作曲 : IKE, UZ

編曲 : SPYAIR

 

『Rockin' the World』

  세상을 흔들어

 

(BONUS CD)

01. OVER

  (너머)

02. INCOMPLETE

  (미완성)

03. ノンフィクション

  (논픽션)

04. Just Like This

  (그냥 그렇게)

05. Departure

  (떠나는)

06. Just One

  (유일)

07. Dead Coaster

  (죽음코스터)

08. Crazy

  (미친)

09. LINK IT ALL

  (다 이어)

 

역자 : 바다동녘

 

 

 

軽い冗談のよう聞こえた?

(카루이 죠-단노요- 키코에타)

가벼운 농담처럼 들렸어?

いつだって 真剣に答えてるよ

(이쯔닷테  신켄니 코타에테루요)

언제든지 진지하게 대답할 거야

「ムリ‼ムリ!」だと決めつけちゃって

(무리 무리다토 키메쯔케챳테)

'못해! 못한다고!!' 라며 단정지으니

スタートラインさえない

(스타-토 라인사에나이)

스타트라인조차 없어

 

5年後のビジョン 超困難なミッション

(고넨 고노 비죤  쵸-콘난나 밋숀)

5년 후 비전 무척 곤란한 미션

当然、行くでしょ‼ 駆け抜けるんだ

(토-젠 이쿠데쇼  카케누케룬다)

당연히 가야지!! 달리는 거야

ファミレスで一生 夢マスターベーション?

(퐈미레스데 잇쇼-  유메 마스타-베-숀)

패밀리 레스토랑에서 꿈 자위질?

それこそ絶対にムリだ‼

(소레코소 젯타이니 무리다)

그거야말로 절대로 못 하겠다!!

 

クレイジーな衝動で

(크레이지-나 쇼-도-데)

크레이지한 충동으로

常識ってヤツから壊せ

(죠-시킷테 야쯔카라 코와세)

상식이라는 놈을 부숴

イマジネーションを

(이마지네-숀오)

이매지네이션을

いつだって人は越えていける

(이쯔닷테 히토와 코에테 이케루)

언제든지 사람은 넘어설 수 있어

 

空に舞い 雲を突破して

(소라니 마이  쿠모오 톱빠시테)

하늘은 춤추며 구름을 돌파하고

月だって すでに踏破した

(쯔키닷테  스데니 토-하시타)

달은 진작에 답파했지

無限大の 可能性を突き抜けろ

(무겐다이노  카노-세이오 쯔키누케로)

무한대 가능성을 관통해라

 

 

「つまり想い次第? それだけ?」

(쯔마리 오모이시다이  소레다케)

'그러니까 마음먹기 나름? 그게 다?'

って言うけど 肝心なのはソコじゃない?

(ㅅ테 이우케도  칸진나노와 소코쟈 나이)

라며 말하지만 핵심은 그거 아냐?

無鉄砲じゃないが 勢いって

(무텝뽀쟈 나이가  이키오잇테)

막무가내는 아니지만 기세가 좀

必要じゃないか?

(히쯔요-쟈 나이카)

필요하지 않냐?

 

ストローを嚙んで 暇そうな顔で

(스토로-오 칸데  히마소-나 카오데)

빨대를 물며 한가한 얼굴해서

何かを待ってる そんなのゴメンだ

(나니카오 맛테루  손나노 고멘다)

무언가를 기다리고 있어 그 딴 거 사양이야

結果を気にして 怪我をしないで

(켁카오 키니 시테  케가오 시나이데)

결과를 신경 써서 상처 입지 마

自分をごまかすの? 俺なら…

(지붕오 고마카스노  오레나라)

스스로를 얼버무리니? 나라면... 

 

クレイジーな衝動でも

(크레이지-나 쇼-도-데모)

크레이지한 충동이어도

困難ってヤツはキライじゃない

(콘난ㅅ테 야쯔와 키라이쟈 나이)

곤란이란 놈은 싫지만은 않아

「イージーな日々でストレスフリー」

(이-지-나 히비데 스토레스 후리-)

'이지한 나날이어도 스트레스 프리'

ってまだ早くない?

(ㅅ테 마다 하야쿠 나이)

엥 좀 빠르지 않냐?

 

「空に舞え!」「雪を突破しろ!」

(소라니 마에  유키모 톱빠시로)

'하늘에서 춤춰!' '꿈을 돌파해!'

「月には旗をかざしてこい!」

(쯔키니와 하타오 카자시테 코이)

'달에 가서 깃발 꽂고 와라!'

不可能が 可能な今を突き抜けろ

(후카노-가  카노-나 이마오 쯔키누케로)

불가능이 가능한 지금은 관통해라

 

ここで立ち止まったって

(코코데 타치도맛탓테)

여기서 멈춰 서서

時間ってヤツは非常にも

(지캉ㅅ테 야쯔와 히죠-니모)

시간이란 놈은 몹시도

最高潮だった

(사이코-쵸닷타)

최고조였어

俺らのイマ削るんだ

(오레라노 이마 케즈룬다)

우리의 지금 깎아버려

 

クレイジーな衝動で

(크레이지-나 쇼-도-데)

크레이지한 충동이어도

恐怖ってヤツを抑えこめ

(쿄-훗테 야쯔오 오사에코메)

공포란 놈을 쭉 억눌러

イマジネーションは

(이마지네-숀와)

이매지네이션은

いつだって俺らを強くする

(이쯔닷테 오레라오 쯔요쿠 스루)

언제든지 우리를 강하게 해

 

空に舞い 雲を突破して

(소라니 마이  쿠모오 톱빠시테)

하늘은 춤추며 구름을 돌파하고

月だって すでに踏破した

(쯔키닷테  스데니 토-하시타)

달은 진작에 답파했지

無限大の 可能性を突き抜けろ

(무겐다이노  카노-세이오 쯔키누케로)

무한대 가능성을 관통해라

 

無限大の 可能性なら

(무겐다이노  카노-세-나라)

무한대의 가능성이라면

君にもある さぁ、どうする?

(키미니모 아루  사- 도-스루)

너에게도 있지 자, 어쩔래?

 

 

 

https://youtu.be/3A5klw4E8vo