본문 바로가기

음악

『真・三国無双7 キャラクターソング集Ⅰ ~魏~(진·삼국무쌍7 캐릭터송집Ⅰ ~위~)』 - 04. Endless Sorrow(끝없는 비애) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

Endless Sorrow

끝없는 비애

 

作詞 : 石川絵里 (이시카와 에리)

作曲/編曲 : 小池雅人 (고이케 마사토)

歌 : 王異 (CV : 桑島法子) (왕이 (성우 : 쿠와시마 호우코)

 

『真・三国無双7 キャラクターソングⅠ ~魏~』

  (진·삼국무쌍7 캐릭터송집Ⅰ ~위~)

 

01. THE FORERUNNER

  (선봉장)

02. Beautiful Moment

  (아름다운 순간)

03. BAD INTUITION

  (쎄한 느낌)

04. Endless Sorrow

  (끝없는 비애)

05. LAST FOREVER

  (마지막 영원)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

ああ 満月つきは欠ける

(아아  쯔키와 카케루)

아아 만월달은 이지러지네

目蓋をゆっくり降ろして眠るように

(마부타오 유웃쿠리 오로시테 네무루 요오니)

눈꺼풀을 살포시 내리고서 잠드는 것 마냥

夜は天鵞絨ビロードのよう

(요루와 비로오도노 요-)

밤은 천아융우단 마냥

孤独な心包み込んでくれるから

(코도쿠나 코코로 쯔쯔미코응데 쿠레루카라)

고독한 마음 뒤덮어 주니까

ああ 繰り返す記憶 憎しみが

(아아  쿠리카에스 키오쿠  니쿠시미가)

아아 되풀이 되는 기억 미움이

また蘇よみがえる 魂の叫び

(마타 요미가에루  타마시이노 사케비)

다시 되살아나네 넋의 외침

 

My sorrow

내 비애

奪われて失った悲しみがいまも

(우바와레테 우시나앗타 카나시미가 이마모)

빼앗기고 잃어버린 비애가 지금도

この胸を引き裂いて押し寄せてきては

(코노 무네오 히키사이테 오시요세테 키테와)

이 가슴을 찢어가르고 밀어닥쳐 와서는

逢いたくて 逢いたくて 逢いたくて 酷く

(아이타쿠테  아이타쿠테  아이타쿠테  히도쿠)

보고파서 보고파서 보고파서 지독하게

高鳴って 高鳴って 高鳴って 鼓動

(타카나앗테  타카나앗테  타카나앗테  코도오)

크게 울려서 크게 울려서 크게 울려서 고동

恋に堕ちたみたいに 逢いたい

(코이니 오치나 미타이니  아이타이)

사랑에 빠진 것 같이 보고파

 

復讐の刻とき

(후쿠슈우노 토키)

복수의 때

刃を深紅あかい 涙で濡らし

(야이바오 아카이  나미다데 누라시)

날붙이를 심홍새빨간 눈물로 적시어

終わらせるから

(오와라세루카라)

끝낼 테니까

I miss you...

그리워 네가...

 

 

Deep sorrow

깊은 비애

唯一望むのはあの命の終焉つい

(유이쯔 노조무 노와 아노 이노치노 쯔이)

유일하게 바라는 건 그 목숨의 종언임종

それ以上欲しいもの何一つないと

(소레 이죠오 호시이 모노 나니 히토쯔 나이토)

그 이상 원하는 것 무엇 하나 없다고

追い駆けて 追い駆けて 追い駆けて 行こう

(오이카케테  오이카케테  오이카케테  유코오)

뒤쫓아 가서 뒤쫓아 가서 뒤쫓아 가서 갈 거야

漆黒の闇に 突き落すまで

(싯코쿠노 야미니  쯔키오토스마데)

칠흑의 어둠으로 밀어뜨리기까지

この渇き癒せない だから

(코노 카와키 이야세나이  다카라)

이 갈증 낫지 못해 그러니

 

醒めない悪夢

(사메나이 아쿠무)

깨지 않는 악몽

その瞳には きっと絶望

(소노 히토미니와  키잇토 제쯔보-)

그 눈동자에는 분명 절망

よく似合うでしょう

(요쿠 니아우데쇼-)

잘 어울리잖아

I miss you...

그리워 네가...