본문 바로가기

음악

RADWIMPS 『RADWIMPS』 - 01. 人生 出会い(인생 만남) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(표지)

 

人生 出会い

(인생 만남)

 

작사/작곡/편곡 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

가수 : RADWIMPS

 

「RADWIMPS」

 

01. 人生 出会い

  (인생 만남)

02. 自暴自棄自己中心的(思春期)自己依存症の少年

  (자포자기자기중심적(사춘기)자기의존증 소년)

03. 心臓

  (심장)

04. もしも 「みんな一緒に」 バージョン

  (혹시나 "모두 다같이" 버전)

05. さみしい僕

  (외로운 나)

06. コンドーム

  (콘돔)

07. 青い春

  (푸른 봄)

08. 「ぼく」と「僕」

  ("나"와 "나")

09. あいまい

  (애매)

10. 嫌ん

  (시러)

11. 「ずっと好きだよ」「ほんと?…」

  ("쭉 좋아해" "정말?...")

12. 愛へ

  (사랑에)

13. あいラブユー

  (아이 러브 유)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

* 出来上がった道を追いかけてたんだ そしたら君にぶつかったんだ

(데키아가앗타 미치오 오이카케테탄다  소시타라 키미니 부츠카앗탄다)

이루어진 길을 뒤쫓아 갔었어 그러자 너에게 부딪혔어

君はずっと美しかった だから僕は惹かれてったんだ

(키미와 즛토 우쯔쿠시캇타  다카라 보쿠와 히카레텟탄다)

너는 줄곧 아름다웠어 그래서 나는 끌렸었어

 

いつものように いつものようなことして 繰り返し繰り返す 「いつも」

(이쯔모노 요-니  이쯔모노 요-나 코토 시테  쿠리카에시 쿠리카에스 이츠모)

언제나와 같이 언제나와 같은 것 하며 되풀이하며 되풀이하는 "언제나"

そんな僕を変えてくれた君という存在が本当の美しさ教えてくれたんだ

(소은나 보쿠오 카에테 쿠레타 키미토 이우 손자이가 호은토-노 우츠쿠시사 오시에테 쿠레탄다)

그런 나를 바꾸어 준 너라는 존재가 진정한 아름다움 알려 주었어

 

Life is a journey Life is a journey Life is a journey

삶은 여정 삶은 여정 삶은 여정

Life is a treasure Life is a treasure  Life is a treasure

삶은 보물 삶은 보물  삶은 보물

 

いつだったっけか僕がこの世の現実に染まっていきそうで

(이츠닷탓케카 보쿠가 코노 요노 겐지쯔니 소맛테 이키소-데)

언제였었지 내가 이 세상의 현실에 물들어 갈 것 같아서

涙出そうにも出なくて 泣いていた君を覚えてるかい?

(나미다데소-니모 데나쿠테  나이테 이타 키미오 오보에테루카이)

눈물 날 것 같았지만 나오지 않아서 울고 있던 너를 기억하고 있니?

 

いつだったっけか僕が本当の君への想い<rt>きもち</rt>わからなくなったって

(이츠닷탓케카 보쿠가 혼토-노 키미에노 키모치 와카라나쿠 낫탓테)

언제였었지 내가 진정한 너를 향한 마음<rt>감정</rt> 알 수 없게 되었다고

言ったら一緒にさがそうよ言ってくれた君 覚えているかい?

(잇타라 잇쇼니 사가소-요 잇테쿠레타 키미 오보에테 이루카이)

말하면 함께 찾아보자 말해준 너 기억하고 있니?

 

# I'm gonna jump'n up 'pa-pa'pa-la-la dua-da-da dua-da-da di-di-di

나는 점프할 거야 '파파' 파라라듀아다다 듀아다다 디디디

With you everyday

너와 함게 매일

We duwa-duwa-duwa-dancing with all are lo-lo-lo-ve

우리는 모든 러러러브로 듀와듀와듀와춤을 춰

Beautiful I have no clue but I'll trust to be pure

아름다워 난 증거를 가지고 있지만 순수함을 믿을래

You're so cute You're so sweet

너 정말 귀여워 너 정말 앙증맞아

 

*

 

今 考えてみれば あの一つの出会いで僕の生きる意味が分かったよ

(이마  캉가에테 미레바  아노 히토쯔노 데아이데 보쿠노 이키루 이미가 와캇타요)

지금 생각을 해보면 그 한 번의 만남으로 내가 살 의미를 알았어

今 考えてみれば あの君との出会いで僕の命の重みが変わったよ 

(이마  캉가에테 미레바  아노 키미토노 데아이데 보쿠노 이노치노 오모미가 카왓타요)

지금 생각을 해보면 그 너와의 만남으로 내 목숨의 무게가 변했어

 

#

 

時を重ねて僕は少しずつ汚れていったね

(토키오 카사네테 보쿠와 스코시즈쯔 요고레테 이잇타네)

때를 거듭하며 나는 조금씩 더럽혀져 있었어

だから君の姿・形・香り・ふるまい

(다카라 키미노 스가타 카타치 카오리 후루마이)

그래서 너의 자세, 모습, 향기, 행동

全部 全部が….  全部 全部が….

(젠부  젠부가  젠부  젠부가)

전부 전부가....전부 전부가....

 

愛しいと思うのに疲れはてたら 笑える喜び忘れちゃったら

(이토시이토 오모우 노니 츠카레하테타라  와라에루 요로코비 와스레챳타라)

사랑스럽다고 생각하는데도 몹시 지친다면 웃음 짓을 수 있는 기쁨 잊고 만다면

僕と一緒にいる意味がわからなくなったら

(보쿠토 잇쇼니 이루 이미가 와카라나쿠 낫타라)

나와 함께 하는 의미가 알 수 없게 된다면

つらくて つらくて つらくて つらくなったら

(쯔라쿠테  쯔라쿠테  쯔라쿠테  쯔라쿠 낫타라)

괴로워서 괴로워서 괴로워서 괴로워진다면

空しくて 空しくて 空しくなったら

(무나시쿠테  무나시쿠테  무나시쿠테  무나시쿠 탓타라)

허무해서 허무해서 허무해서 허무해진다면

その時には無理しないで 恥らしい照れながらでも そっと言ってよ

(소노 토키니와 무리시나이데  하즈라시이 테레나가라데모  솟토 이잇테요)

그 때에는 무리하지말아 창피하게 부끄러워하면서도 사분거려줘

僕は「わかった」とひとつ つぶやいて君の頭を軽くなでるよ

(보쿠와 와카앗타토 히토츠  츠부야이테 키미노 아타마오 카루쿠 나데루요)

나는 "알았어"라며 한 번 투덜거리며 네 머리를 가볍게 어루만졌어

君は涙うかべ 僕は空へ心歌う

(키미와 나미다 우카베  보쿠와 소라에 코코로 우타우)

너는 눈물 띄어 나는 하늘 향해 마음 노래

そして..僕ら.. そして..僕ら..

(소시테 보쿠라  소시테 보쿠라)

그리고..우리들..그리고..우리들..

 

出来上がった道を追いかけてたんだ そしたら君が教えてくれたんだ

(데키아가앗타 미치오 오이카케테탄다  소시타라 키미가 오시에테 쿠레탄다)

이루어진 길을 뒤쫓아 갔었어 그러자 네가 알려 주었어

生きる意味を <rt>ほんとう</rt>の気持ちを 大切な人を 大好きなのは君だよ

(이키루 이미오  혼토-노 키모치오  타이세츠나 히토오  다이스키나 노와 키미다요)

살아가는 의미를 참된<rt>진정한</rt> 마음을 소중한 사람을 엄청 좋아하는 건 너야

君はずっと美しかった だから僕は惹かれてったんだ

(키미와 즛토 우쯔쿠시캇타  다카라 보쿠와 히카레텟탄다)

너는 줄곧 아름다웠어 그래서 나는 끌렸었어