본문 바로가기

음악

Linked Horizon 『楽園への進撃(낙원으로의 진격)』 - 03. 暁の鎮魂歌(새벽녘의 진혼가)(라디오 공개본 청취 및 검색) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(자켓)

 

暁の鎮魂歌

(새벽녘의 진혼가)

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : Revo

 

XX. 暁の鎮魂歌

  (새벽녘의 진혼가)

 

 

 

 

역자 : 해동, 표고버섯 (독어)

대사/독음 : X

 

Revo - 기본

Sascha - 기본

합창단(?) - 기본

 

 

 

 

ラ ラララ

라 라라라

 

Requiem der Morgenröte

(레크비엠 데어 모르겐뢰테)

서광의 진혼가

 

大地と 大空は 何故別れたのだろう

(다이치토  오오조라와  나제 와카레타 노다로오)

넓은 땅과 넓은 하늘은 어째서 갈라진 것일까

世界は残酷で されど美しい

(세카이와 자은코쿠데 사레도 우츠쿠시이)

세계는 잔혹하며 그러나 아름다워

 

石を投げる者と 投げられる者には 容易に越えられぬ 柵がある

(이시오 나게루 모노토  나게라레루 모노니와  요-이니 코에라레누  사쿠가 아루)

돌을 던지는 자와 그것을 맞는 자에게는 쉽사리 넘을 수 없는 울타리가 있다

立ち位置が変れば 正義は牙を剝く

(타치이치가 카와레바 세-기와 키바오 무쿠)

서는 위치가 바뀌면 정의는 엄니를 드러낸다

檻の中で 吼えているのは 果たしてどちらか…

(오리노 나카데 호에테 이루노와 하타시테 도치라카)

우리 안에서 짖고 있는 것은 과연 어느 쪽인가…

 

心臓を捧げた... 戻せない【黄昏】に...

(시은조오오 사사게타 모도세나이 타소가레니)

심장을 바쳤던...돌이킬 수 없는 【황혼】으로...

進み続けた... 【夜】の果て... 《楽園》は何処にある…

(스스미쯔즈케타 요루노 하테 라쿠에응와 도코니 아루)

끊임없이 나아간...【밤】의 끝...《낙원》은 어디에 있나…

 

《鎮魂歌》レクイエム... 《鎮魂歌》レクイエム...

(레크이엠  레크이엠)

《진혼가》Requiem...《진혼가》Requiem...

この【夜】に散った... 名も無き花よ...

(코노 요루니 칫타  나모 나키 하나요)

이 【밤】에 흐뜨러진...이름 없는 꽃에게...

どうか... 安らかに... 【暁】に眠れ…

(도오카  야스라카니  아카쯔키니 네무레)

부디...평안히...【새벽녘】에 잠들어…

 

【暁】と 【黄昏】は 同じ寂しい色 抱いて

(아카쯔키토  타소가레와  오나지 사비시이 이로  다이테)

【새벽녘】과 【황혼】은 같은 외로운 빛깔 품고서

過ぎ去りし 鳥の影 大地に焼き付ける

(스기사리시  토리노 카게  다이치니 야키쯔케루)

이미 지나간 새의 그림자 대지에 각인하네

 

意志を屠る者と 屠られる者には 容易に相容れぬ 壁がある

(이시오 호후루 모노토  호후라레루 모노니와  요-이니 아이이레누  카베가 아루)

의지를 도륙을 하는 자와 도륙을 당하는 자에게는 쉽사리 양립할 수 없는 벽이 있다

真実を望めば 世界は崩れ去る

(시응지쯔오 노조메바  세카이와 쿠즈레사루)

진실을 원하면 세계는 무너져 사라진다

檻の中で 見上げた空は 果たして《自由》か…

(오리노 나카데  미아게타 소라와  하타시테 지유우카)

우리 안에서 올려본 하늘은 과연 《자유》인가…

 

花束を捧げた... 果たせない約束に...

(하나타바오 사사게타  하타세나이 야쿠소쿠니)

꽃다발을 바쳤다...이룰 수 없는 약속에게...

進み続けた... 道の果て... 《楽園》は遠ざかる…

(스스미 쯔즈케타  미치노 하테  라쿠에응와 토오자카루)

끊임없이 나아간...길의 끝...《낙원》은 멀어져 간다…

 

《鎮魂歌》レクイエム... 《鎮魂歌》レクイエム...

(레크이엠 레크이엠)

《진혼가》Requiem...《진혼가》Requiem...

この【夜】に散った... 儚き花よ...

(코노 요루니 칫타  하카나키 하나요)

이 【밤】에 흐뜨러진...덧 없는 꽃에게...

どうか... 安らかに... 【暁】に眠れ…

(도오카  야스라카니  아카쯔키니 네무레)

부디...평안히...【새벽녘】에 잠들어…

 

《自由》を求めて 何かを奪うのなら

(지유우오 모토메테 나니카오 우바우노나라)

《자유》를 갈망해 무언가를 빼앗는다면

奪われものを また奪い返すでしょう 息を引き絞り

(우바와레타 모노오 마타 우바이카에스데쇼- 이키오 히키시보리)

빼앗긴 것을 다시 빼앗아가겠죠 숨을 짜내어

 

世界は単純で それ故に難解で

(세카이와 타응쥬웅데  소레유에니 나응카이데)

세계는 단순하며 그런 까닭에 난해하며

同じ悲劇 何度も繰り返す

(오나지 히게키  나은도모 쿠리카에스)

똑같은 비극 몇 번이고 되풀이한다

 

《鎮魂歌》レクイエム... 《鎮魂歌》レクイエム...

(레크이엠  레크이엠)

《진혼가》Requiem...《진혼가》Requiem...

この【夜】に散った... 咎なき花よ...

(코노 요루니 칫타  토가 나키 하나요)

이 【밤】에 흐뜨러진...과오 없는 꽃에게...

せめて... 安らかに... 【暁】に眠れ…

(세메테 야스라카니 아카쯔키니 네무레)

이제는...평안히...【새벽녘】에 잠들어…

 

———そして...

(소시테)

———그리고...

いつか語るなら

(이쯔카 카타루나라)

언젠가 이야기한다면

絡み付く因果... 断ち切って...

(카라미쯔쿠 인카  타치킷테)

얽히고설킨 인과...잘라 내고...

なぁ友よ... 壁のない... 【暁】に逢おう……

(나아 토모요 카베노 나이 아카쯔키니 아오오)

어이 친구야...벽 없는...【새벽녘】에 보자……

 

ラ ラララ ララ ララ ラ ラララ ララララ

라 라라라 라라 라라 라 라라라 라라라라