본문 바로가기

음악

Linked Horizon 『進撃の軌跡(진격의 궤적)』 - 11. 心臓を捧げよ!(심장을 바쳐라!) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

PC 혹은 태블릿으로 보시기를 권장합니다. 모바일은 권장하지 않습니다.

 

(좌/우, 통상판/한정판)

 

心臓を捧げよ!

(심장을 바쳐라!)

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : Revo

声 : Sascha

 

 

 進撃軌跡 

 

二ヶ月後の君へ

紅蓮の

            自由の

 

 

   14文字の伝言

         

双翼のヒカリ

   

神の御業

紅蓮の𒆙            自由

 

 

 最 期 の 戦           彼女は冷たいの中で

心臓を捧げよ!

 

「진격의 궤적」

 

01. 두 달 후의 너에게

02. 홍련의 궁시

03. 14문자의 전

04. 홍련의 좌표

05. 최후의 전

06. 신의 어업

07. 자유의 날개

08. 의 빛

09. 자유의 대상

10. 그녀는 차가운  속에서

11. 심장을 바쳐라!

XX. 紅蓮の灯を纏い水平線の彼方へと…

  (홍련의 등불을 두르고 수평선 저 너머로…)

 

 

 

 

 

역자 : 해동, 표고버섯 (독어)

이미지 출처 : http://thenounproject.com

By Oksana Latysheva, UA & Icon Island

 

Revo - 기본

Sascha - 빨강

 

 

 

 

Opfert eure Herzen!

(옵퍼트 오이레 헤어첸)

심장을 바쳐라!

 

 

 

これ以上の地獄は 無いだろうと信じたかった

(코레 이죠-노 지고쿠와 나이다로-토 시응지타캇타)

이 이상의 지옥은 없을 거라고 믿고 싶었어

されど人類最悪の日は いつも唐突に...

(사레도 진루이사이아쿠노 히와  이츠모 토-토츠니)

허나 인류최악의 날은 항상 느닷없이...

 

扉を叩く音は 絶えず酷く無作法で

(토비라오 타타쿠 오토와  타에즈 히도쿠 부사보오데)

문을 두드리는 소리는 끊임없이 지독히 본데없고

免れざる災厄の日は 悪夢の様に...

(마누카레자루 사이야쿠노 히와  아쿠무노 요오니)

모면할 수 없는 재액의 날은 악몽과 같이...

 

過ぎし日を裏切る者 奴等は駆逐すべき敵だ

(스기시 히오 우라기루 모노  야쯔라와 쿠찌쿠스베키 테키다)

지나간 날을 저버리는 자 놈들은 구축해야 할 적이다 

あの日どんな顔で... 瞳で... 俺達を見つめていた...

(아노 히 도은나 카오데  히토미데  오레타치오 미쯔메테 이타)

그 날 어떤 얼굴로...눈동자로...우리들을 보고 있었나...

 

何を捨てれば悪魔をも凌げる?

(나니오 스테레바 아쿠마오모 시노게루)

무엇을 버려야만 악마조차도 헤어날 수 있지?

命さえ... 魂さえ... 決して惜しくなどはない...

(이노치사에  타마시이사에  켓시테 오시쿠 나도와 나이)

목숨조차...영혼조차...결코 애석하게 따위가 아니야...

 

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!

(사사게요  사사게요  시은조오오 사사게요)

바쳐라! 바쳐라! 심장을 바쳐라!

全ての犠牲は この瞬間ときの為に

(스베테노 기세이와  이마 코노 토키노 타메니)

모든 희생은 지금 이 순간때 만을 위해서

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!

(사사게요  사사게요  시은조오오 사사게요)

바쳐라! 바쳐라! 심장을 바쳐라!

進むべき未来を その手で斬り拓け…

(스스무 베키 미라이오  소노 테데 키리히라케)

나아가야 할 미래를 그 손으로 개척해라

 

 

過ぎし日を偽る者 奴等は憎悪すべき敵だ

(스기시 히오 이쯔와루 모노  야쯔라와 조오오스베키 테키다)

지나간 날을 꾸며대는 자 놈들은 증오해야 할 적이다

あの日どんな声で... 言葉で... 俺達を騙っていた...

(아노 히 도은나 코에데  코토바데  오레타치오 카타앗테 이타)

그 날 어떤 목소리로...말들로...우리들을 사칭했었나...

 

何を学べば悪魔をも屠れる?

(나니오 마나베바 아쿠마오모 호후레루)

무엇을 배워야만 악마조차도 도략할 수 있지?

技術でも... 戦術でも... 全て無駄になどしない...

(기쥬쯔데모  세은쥬쯔데모  스베테 무다니 나도 시나이)

기술로도...전술로도...모조리 헛되게 따위 하지 않아...

 

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!

(사사게요  사사게요  시은조오오 사사게요)

바쳐라! 바쳐라! 심장을 바쳐라!

全ての努力は 今この瞬間ときの為に

(스베테노 도료쿠와  이마 코노 토키노 타메니)

모든 노력은 지금 이 순간때 만을 위해서

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!

(사사게요  사사게요  시은조오오 사사게요)

바쳐라! 바쳐라! 심장을 바쳐라!

謳うべき勝利を その手で掴み取れ…

(우타우 베키 쇼오리오  소노 테데 쯔카미토레)

칭송해야 할 승리를 그 손으로 움켜쥐어라

 

 

得体の知れない化け物が 人間と似た顔をしてやがる

(에타이노 시레나이 바케모노가  히토토 니타 츠라오 시테 야가루)

본모습을 알 수 없는 요물이 인간과 닮은 상판대기를 하고 있어

この世から一匹残らず 奴等を駆逐してやる

(코노 요카라 이잇삐키 노코라즈  야쯔라오 쿠찌쿠시테 야루)

이 세상으로부터 한 마리 남김 없이 놈들을 구축해주마

最初に言い出したのは誰か? そんな事憶えちゃいないが

(사이쇼니 이이다시타 노와 다레카  소은나 코토 오보에쨔 이나이가)

최초로 말을 꺼낸 자는 누구인가? 그딴 거 기억하지는 않지만

忘れられない怒りがある 必ず駆逐してやる

(와스레라레나이 이카리가 아루  카나라즈 쿠찌쿠시테 야루)

잊을 수 없는 노여움이 있어 기필코 구축해주마

 

嗚呼... 選び悔いた道の先は どんな《景色ばしょ》に繋がっている?

(아아  에라비쿠이타 미치노 사키와  돈나 바쇼니 쯔나갓테 이루)

아아...택하고 후회한 길 앞은 어떤 《경치곳으》로 이어져 있지?

唯... 捧げられた《人生いのち》を糧に咲く 尊き悲願彼岸勝利ジーク

(타다  사사게라레타 이노치오 카테니 사쿠  토-토키 히간노 지-크)

오직...바쳐진 《인생목숨》을 양식으로 피는 고귀한 비원피안 승리Sieg

約束の地は楽園の果て…

(야쿠소쿠노 치와 라쿠에은노 하테)

약속의 땅은 낙원의 끝편

 

 

あの日 人類は思い出した

(아노 히  진루이와 오모이다시타)

그 날 인류는 떠올렸다

ヤツらに支配されていた恐怖を…

(야쯔라니 시하이사레테 이타 쿄오후오)

'놈'들에게 지배당하고 있던 공포를

鳥籠の中に囚われていた屈辱を…

(토리카고노 나카니 토라와레테 이타 쿠쯔죠쿠오)

새장 속에 갇혀 있던 굴욕을

 

黄昏を

は翔る 

を背負い

(타소가레오 유미야와 카케루  쯔바사오 세오이)

황혼을 궁시가 가로지른다 날개를 업고서

そのー軌跡ーが自由への 道となる

(소노 키세키가 지유우에노  미치토 나루)

그 -적-이 자유로 내딛는 길이 된다

 

 

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!

(사사게요  사사게요  시은조오오 사사게요)

바쳐라! 바쳐라! 심장을 바쳐라!

全ての苦難は 今この瞬間ときの為に

(스베테노 쿠난와  이마 코노 토키노 타메니)

모든 고난은 지금 이 순간때만을 위해서

 

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!

(사사게요  사사게요  시은조오오 사사게요)

바쳐라! 바쳐라! 심장을 바쳐라!

儚き命を 燃える

に変えて

(하카나키 이노치오 모에루 유미야니 카에테)

헛된 목숨을 불타는 궁시로 바꿔서

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!

(사사게요  사사게요  시은조오오 사사게요)

바쳐라! 바쳐라! 심장을 바쳐라!

誇るべきー軌跡ーを その身で描きだせ…

(호코루베키 키세키오  소노 미데 에가키다세)

자랑할 만한 -궤적-을 그 몸으로 그려내라