본문 바로가기

음악

RADWIMPS 「君の名は。」 - 24. スパークル (movie ver.) (스파클)

(통상판/한정판)

 

 

スパークル (movie ver.)

(스파클)

 

작사/작곡/편곡 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

가수 : RADWIMPS

 

「君の名は。」

  (너의 이름은.)

 

01. 夢灯篭

  (꿈 등롱)

02. 三葉の通学

  (미쓰하의 통학)

03. 糸守高校

  (이토모리 고등학교)

04. はじめての、東京

  (첫, 도쿄)

05. 憧れカフェ

  (동경하는 카페)

06. 奥寺先輩のテーマ

  (오쿠데라 선배의 테마)

07. ふたりの異変

  (둘의 이변)

08. 前前前世 (movie ver.)

  (전전전세)

09. 御神体

  (신체)

10. デート

  (데이트)

11. 秋祭り

  (가을 축제)

12. 記憶を呼び起こす瀧

  (기억을 불러 일으키는 폭포)

13. 飛騨探訪

  (히다 탐방)

14. 消えた町

  (사라진 마을)

15. 図書館
  (도서관)

16. 旅館の夜

  (여관의 밤)

17. 御神体へ再び

  (신체로 또다시)

18. 口噛み酒トリップ

  (쿠치카미사케 트립)

19. 作戦会議

  (작전회의)

20. 町長説得
  (읍장 설득)

21. 三葉のテーマ

  (미쓰하의 테마)

22. 見えないふたり

  (보이지 않는 둘)

23. かたわれ時
  (조각난 시간)

24. スパークル (movie ver.)
  (스파클)

25. デート2

  (데이트2)

26. なんでもないや (movie edit.)

  (암것도 아냐)

27. なんでもないや (movie ver.)

  (암것도 아냐)

 

 

 

역자 : 해동

 

 

 

 

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ

(마다 코노 세카이와  보쿠오 카이나라시테타이 미타이다)

아직 이 세상은 나를 길들이고 싶어하는 듯하다

望み通りいいだろう 美しくもがくよ

(노조미도오리 이이다로-  우츠쿠시쿠 모가쿠요)

바라는 대로 하세요 아름답게 바르작거릴 거예요

 

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ

(타가이노 스나도케이  나가메나가라 키스오 시요-요)

서로의 모래시계 바라보면서 키스를 하자

「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう

(사요나라카라 이치방  토오이  바쇼데 마치아와세요-)

"잘 있어"에서 제일 먼 곳에서 만나기로 약속하자

 

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ

(지쇼니 아루 코토바데  데키아갓타 세카이오 니쿤다)

사전에 있는 단어로 이루어진 세상을 미워했어

万華鏡の中で 八月のある朝

(만게쿄-노 나카데  하치 가츠노 아루 아사)

만화경 안에서 팔 월의 어느 아침

 

君は僕の前で ハニかんでは澄まして見せた

(키미와 보쿠노 마에데  하니칸데와 스마시테 미세타)

너는 나의 앞에서 수줍어하고는 차분하게 보여줬어

この世界の教科書のような笑顔で

(코노 세카이노 쿄-카쇼-노 요-나 에가오데)

이 세상의 교과서 같은 미소로

 

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で

(츠이니 토키와 키타  키노-마데와 죠쇼-노 죠쇼-데)

마침내 때는 왔어 어제까지는 서장의 서장이며

飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ

(토바시 요미데 이이카라  코코카라가 보쿠다요)

날림으로 읽어도 되니까 여기부터가 나야

経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って

(케-켄토 치시키토  카비노 하에카캇타 유-키오 못테)

경험과 지식과 곰팡이 핀 용기를 지니고

いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

(이마다 카츠테 나이 스피-도데  키미노 모토에 다이부오)

이제껏 전에 없던 스피드로 너의 곁으로 다이브를

 

まどろみの中で 生温いコーラに

(마도로미노 나카데  나마누루이 코-라니)

꿈결 속에서 미지근한 콜라에

 

ここでないどこかを 夢見たよ

(코코데 나이 도코카오  유메미타요)

이곳이 아닌 어딘가를 꿈 꾸었어

教室の窓の外に

(쿄-시츠노 마도노 소토니)

교실 창문 바깥에

電車に揺られ 運ばれる朝に

(덴샤니 유라레  하코바레루 아사니)

기차에 흔들려 실리는 아침에게

 

 

愛し方さえも 君の匂いがした

(아이시카타사에모  키미노 니오이가 시타)

사랑하는 법조차도 너의 향기가 났어

歩き方さえも その笑い声がした

(아루키카타사에모  소노 와라이고에가 시타)

걷는 법조차도 그 웃음소리가 났어

 

いつか消えてなくなる 君のすべてを

(이츠카 키에테 나쿠 나루  키미노 스베테오)

언젠가 사라져 없어질 너의 모든 요소를

この目に焼き付けておくことは

(코노 메니 야키츠케테 오쿠 코토와)

이 눈에 단단히 새겨 두는 것은

もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

(모- 켄리 난카쟈 나이  기무다토 오모운다)

더이상 권리 같은 게 아냐 의무가 아닐까

 

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を

(운메이다토카 미라이토캇테  코토바가 도레다케 테오)

운명이라던가 미래라던가라는 말이 얼마만큼 손을

伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする

(노바소-토 토도카나이  바쇼데 보쿠라 코이오 스루)

뻗으려 해도 닿지 않는 곳에서 우리들 사랑을 하지

時計の針も二人を 横目に見ながら進む

(토케이노 하리모 후타리오  요코메니 미나가라 스스무)

시계침도 두 사람을 곁눈질하면서 나아가

そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

(손나 세카이오 후타리데  잇쇼-  이야 난 쇼-데모)

그런 세상을 둘이서 일생 아니, 몇 장이라도 

 

生き抜いていこう

(이키누이테 이코-)

살아나가자