본문 바로가기

음악

Linked Horizon 『自由への進撃 (자유로의 진격)』 - 03. もしこの壁の中が一軒の家だとしたら (만약 이 벽 안이 한 채의 집이라고 한다면)

한정판

もしこの壁の中が一軒の家だとしたら

만약 이 벽 안이 한 채의 집이라고 한다면

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : 柳麻美 (야나기 마미)

 

『自由への進撃』

  (자유로의 진격)

 

01. 紅蓮の弓矢

  (홍련의 화살)

02. 自由の翼

  (자유의 날개)

03. もしこの壁の中が一軒の家だとしたら

  (만약 이 벽 안이 한 채의 집이라고 한다면)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

もし この壁の中が 一軒の۩だとしたら

(모시  코노 카베노 나카가  잇켄노 이에다토시타라)

만약 이 벽 안이 한 채의 집이라고 한다면

君は 玄関の《扉(ドア)》には 手を掛けるだろうか?

(키미와  겐칸노 도아니와  테오 카케루다로-카)

너는 현관문에 손을 얹을 수 있을까?

 

眠る為の寝具(ベッド)も 暖をとる為の暖炉も

(네무루 타메노 벳도모  단오 토루 타메노 단로모)

잠자기 위한 침대도 따뜻하게 데워줄 난로도

食事を撮る為の台所に 料理があっても?

(쇼쿠지오 토루 타메노 다이도코로니  료-리가 앗테모)

식사를 하기 위한 부엌에 요리가 있어도?

 

優しい父親と 少し心配症な母親

(야사시이 치치오야토  스코시 심빠이쇼-나 하하오야)

상냥한 아버지와 조금 걱정이 많은 어머니

やんちゃな奴や 口うるさい奴や 臆病な奴 沢山の兄弟がいても?

(얀챠나 야츠야  쿠치우루사이 야츠야  오쿠뵤-나 야츠  타쿠산노 쿄다이가 이테모)

응석부리는 녀석이나 쫑알쫑알 시끄러운 녀석이나 겁쟁이인 녀석 많은 형제가 있어도?

 

強い風が吹いても 一晩中雨が降っても

(츠요이 카제가 후이테모  히토반쥬- 아메가 훗테모)

강한 바람이 불어도 하루종일 비가 내려도

平気だけど 詰まらないだろう?

(헤-키다케도  츠마라나이다로-)

아무렇지 않겠지만 시시하겠지?

☀も☽も★も∩も 全てが偽物なんだぜ!

(타이요-모 츠키모 호시모 니지모  스베테가 니세모노난다제)

태양도 달도 별도 무지개도 모든 게 가짜란 말이야!

 

 

俺達は いつの日か 絶対に 壁の外 広がる世界へと 旅立つ冒険者

(오레타치와  이츠노히카  젯타이니  카베노 소토  히로가루 세카이에토  타비다츠 보-켄샤)

우린 언젠가 절대로 벽 바깥 펼쳐지는 세계로 여행 떠날 모험자

危険だと 無謀だと 諦めて 安穩に 飼い馴らされはしない 孤高の旅人

(키켄다토  무보-다토  아키라메테  안논니  카이나라사레와 시나이  코코-노 타비비토)

위험하다고 무모하다고 포기하고서 안온하게 길들여지지 않는 고고한 나그네

 

炎の水や 氷の大地 砂の雪原が広がっている

(호노-노 미즈야  코-리노 다이치  스나노 세츠겐가 히로갓테이루)

불꽃물이나 얼음대지 모래설원이 펼쳐져 있어

本当の『自由(せかい)』が 俺達を待ってる……

(혼토-노 세카이가 오레타치오 맛테루)

진정한 『자유(세계)』가 우릴 기다리고 있어……

 

 

──ねぇ...

(네에)

──있지...

もし この壁の中が 一軒の۩だとしたら

(모시  코노 카베노 나카가  잇켄노 이에다토시타라)

만약 이 벽 안이 한 채의 집이라고 한다면

君は 玄関の《扉(ドア)》には 手を掛けるだろうか?

(키미와  겐칸노 도아니와  테오 카케루다로-카)

너는 현관문에 손을 얹을 수 있을까?

 

 

──Seid ihr das Essen?

(자이트 이 다스 에센)

──너희는 먹이인가?

Nein, wir sind die Jager! 

(나인 비 진트 디 예거)

아니, 우리는 사냥꾼이다!