본문 바로가기

음악

RADWIMPS 「XとOと罪と」 - 14. ラストバージン (Last Virgin; 마지막 처녀)

 

(표지)

 

ラストバージン

(Last Virgin; 마지막 처녀)

 

作詞/作曲/編曲 : 野田洋次郎

歌 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

 

 

「XとOと罪と」

  (X와 O와 죄와)

 

01. いえない (말 못해)

02. 実況中継 (실황중계)

03. アイアンパイブル (Iron Bible; 쇠 성경)

04. リュニオン (Reunion; 재회)

05. DARMA GRAND PRIX (오뚝이 그랑프리)

06. 五月の蝿 (5월의 파리)

07. 最後の晩餐 (최후의 만찬)

08. 夕霧 (저녁안개)

09. ブレス (Breath; 호흡)

10. パーフェクトベイビー (Perfect Baby; 완벽한 아기)

11. ドリーマーズ・ハイ (Dreamer's High; 꿈꾸는 이의 목표/비상)

12. 会心の一撃 (회심의 일격)

13. Tummy (배)

14. ラストバージン (Last Virgin; 마지막 처녀)

15. 針と棘 (바늘과 가시)

 

 

역자 : 해동

 

 

 

こんな気持ちはじめてと僕は言う

(콘나 키모치 하지메테토 보쿠와 이우)

이런 감정 처음이라고 나는 말해

何の気ないそぶりで君は言う

(난노 키나이 소부리데 키미와 이우)

아무렇지 않은 기색으로 너는 말해

私たちはじめて出会ったんだもん

(와타시타치 하지메테 데앗탄다몬)

우리들 처음 만났는걸

そんなの当たり前だよ、と君は言う

(손나노 아타리마에다요 토 키미와 이우)

그런 거 당연하지, 라고 너는 말해

 

もしも俺が明日死んだらどうすると問う

(모시모 오레가 아시타 신다라 도-스루토 토우)

혹시나 내가 내일 죽으면 어쩔래라고 물어

すると目も合わさずに君は言う

(스루토 메모 아와사즈니 키미와 이우)

그러자 눈도 안 마주치고 너는 말해

そんなの起こって見なきゃ分からないと言う

(손나노 오콧테 미나캬 와카라나이토 이우)

그런 거 일어나지 않음 몰라라고 말해

少し怒ったような顔で 君は言う

(스코시 오콧타 요-나 카오데  키미와 이우)

조금 화난 듯한 얼굴로 너는 말해

 

なんでか 僕は 嬉しくなって
(난데카  보쿠와  우레시쿠 낫테)

어쩐지 나는 기쁜 맘이 들어서

笑ったんだ
(와랏탄다)

웃음 지었어

 

『生まれてはじめて』と『最初で最後』の

(우마레테 하지메테토 사이쇼데 사이고노)

『태어나서 처음』으로 『처음이자 마지막』인

『一世一代』が君でした

(잇세-이치다이가 키미데시타)

『일생일대』가 너였습니다

あぁ『寝ても覚めても』『後にも先にも』
(아아 네테모 사메테모 아토니모 사키니모)

아아 『자도 일어나도』 『다음에도 앞으로도』

そういった類のものでした

(소- 잇타 타구이노 모노데시타)

그런 류의 것이었어요

 

 

当たり前の日々などいらないと言う

(아타리마에노 히비 나도 이라나이토 이우)

당연한 나날 따위 필요없다고 말해

するといつもの調子で君は語る

(스루토 이츠모노 쵸-시데 키미와 카타루)

그러자 항상 그런 모습으로 너는 이야기해

あなたの当たり前になりたいと言う

(아나타노 아타리마에니 나리타이토 이우)

당신의 당연함이 되고 싶다고 말해

そんな日がくればいいなと言う

(손나 히가 쿠레바 이이나토 이우)

그런 날이 오면 좋겠네라고 말해

 

終わりは始まり 分かってるって ここまでもなんとかそうやって

(오와리와 하지마리  와캇테룻테  코코마데모 난토카 소- 얏테)

끝은 시작 알고 있다고 여기까지도 어찌 그렇게 해서

いつもやってきたけど

(이츠모 얏테 키타케도)

언제나 그렇게 해왔지만

これを終わらせたら間違いって 次の始まりなどいらないって

(코레오 오와라세타라 마치가잇테  츠기노 하지마리 나도 이라나잇테)

이걸 끝내면 잘못 됐다며 다음 시작 따위 필요 없다며

思える 今を ここで

(오모에루  이마오  코코데)

생각할 수 있는 지금을 여기서

 

 

何度も 何度でも 思い出せるように

(난도모  난도데모  오모이다세루 요-니)

몇 번이고 몇 번이고라도 떠올릴 수 있도록

歌にして

(우타니 시테)

노래로 해서

 

『生まれてはじめて』と『最初最後』の

(우마레테 하지메테토 사이쇼노 사이고노)

『태어나서 처음』으로 『처음이자 마지막』

『一世一代』が君でした

(잇세-이치다이가 키미데시타)

『일생일대』가 너였어요

あぁ『寝ても覚めても』『後にも先にも』

(아아 네테모 사메테모 아토니모 사키니모)

아아 『자도 일어나도』 『다음에도 앞으로도』

そういった類のものでした

(소- 잇타 루이노 모노데시타)

그런 류의 것이었어요

 

『生まれてはじめて』と『最初で最後』の

(우마레테 하지메테토 사이쇼노 사이고노)

『태어나서 처음』으로 『처음이자 마지막』인

『一世一代』の約束を

(잇세-이치다이노 야쿠소쿠오)

『일생일대』의 약속을

あぁ ここでしよう 今この場でしよう

(아아  코코데 시요-  이마 코노 바데 시요-)

아아 여기로 하자 지금 이 곳으로 하자

何も始まることのない 終わりまで

(난모 하지마루 코토노 나이  오와리마데)

무엇도 시작될 일 없는 끝까지

 

 

こんな気持ちはじめてと君は言う

(콘나 키모치 하지메테토 키미와 이우)

이런 기분 처음이라고 너는 말해

そんなの当たり前だよと僕は言う

(손나노 아타리 마에다요토 보쿠와 이우)

그런 거 당연하지라고 나는 말해