본문 바로가기

음악

RADWIMPS 「XとOと罪と」 - 06. 五月の蝿 (5월의 파리)

(표지)

 

 

 

五月の蝿

(5월의 파리)

 

 

 

作詞/作曲/編曲 : 野田洋次郎

歌 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

 

 

 

 

「XとOと罪と」

  (X와 O와 죄와)

 

01. いえない (말 못해)

02. 実況中継 (실황중계)

03. アイアンパイブル (Iron Bible; 쇠 성경)

04. リュニオン (Reunion; 재회)

05. DARMA GRAND PRIX (오뚝이 그랑프리)

06. 五月の蝿 (5월의 파리)

07. 最後の晩餐 (최후의 만찬)

08. 夕霧 (저녁안개)

09. ブレス (Breath; 호흡)

10. パーフェクトベイビー (Perfect Baby; 완벽한 아기)

11. ドリーマーズ・ハイ (Dreamer's High; 꿈꾸는 이의 목표/비상)

12. 会心の一撃 (회심의 일격)

13. Tummy (배)

14. ラストバージン (Last Virgin; 마지막 처녀)

15. 針と棘 (바늘과 가시)

 

 

 

 

역자 : 해동

 

 

 

 

 

 

 

僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ

(보쿠와 키미오 유루사나이요 나니가 앗테모 유루사나이요)

나는 널 용서 안 할래 무슨 일이 있어도 용서 안 할래

君が襲われ 身ぐるみ剥がされ レイプされポイってされ途方に暮れたとて

(키미가 오소와레 미구루미 하가사레 레이푸사레 포잇테사레 토호-니 쿠레타토테)

네가 겁탈 당해서 옷이 몽땅 벗겨져서 강간 당해서 휙 버려져서 망연자실한다 해도

その横を満面の笑みで スキップでもしながら 鼻唄口ずさむんだ

(소노 요코오 만멘노 에미데 스킵뿌데모 시나가라 하나우타 쿠치즈사문다)

그 옆을 만연한 웃음으로 스킵하면서 콧소리 흥얼거리는 거야

僕は君を許さない もう許さない もう許さないから

(보쿠와 키미오 유루사나이 모- 유루사나이 모- 유루사나이카라)

나는 너를 용서 안 해 이제 용서 안 해 이제 용서 안 할 테니까

  

 

哀しみや憂いの影の 一つも宿さず

(카나시미야 우레이노 카게노 히토츠모 야도사즈)

근심이나 걱정의 그림자 하나 품지 않고 

かわいいと謂われ慣れて 醜く腐ったその表情

(카와이이토 이와레 나레테 미니쿠쿠 쿠삿타 소노 효-죠-)

귀엽다는 말 듣는 거에 예사로워져서 보기 흉하게 썩은 그 표정

もうフォークを突き立てたいよ

(모- 포-크오 츠키타테타이요)

정말 포크로 박아버리고 싶네요

あぁ死体 死体になった君を見たい

(아- 시타이 시타이니 낫타 키미오 미타이)

아아 시체 시체가 된 너를 보고파

 

 

己が醜さ恥じて 髑髏を垂れ

(오노가 미니쿠사 하지테 사레코-베오 타레)

자기 흉함 창피해서 촉루를 늘어뜨려

名前より先にごめんなさいを口癖に

(나마에요리 사키니 고멘나사이오 쿠치쿠세니)

이름보다 앞서 미안해요를 입버릇으로

今日まで 手合わせ 生きてきたのに

(쿄-마데 테아와세 이키테키타노니)

오늘까지 겨루기 살아왔음에도

バカみたい 君を見てると

(바카 미타이 키미오 미테루토)

바보 같아 너를 보고 있자니

 

 

まるで自分が世界一汚れなき者に思えてきたりもするんですが

(마루데 지분가 세카이이치요고레나키 모노니 오모에테 키타리모 스룬데스카)

마치 자신이 세계 유일 더러움 없는 자로 생각하기라도 하는 겁니까 

生憎そんな遠回りせずとも僕は僕を大事にできるから

(아이니쿠 손나 토오마와리세즈토모 보쿠와 보쿠오 다이지니 데키루카라)

공교롭게 그런 번거로운 우회 않고도 나는 나를 제일로 여길 수 있으니까

もういらないよ

(모- 이라나이요)

이제 필요 없네요

 

 

 僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ

(보쿠와 키미오 유루사나이요 나니가 앗테모 유루사나이요)

나는 너를 용서 안 할래 무슨 일이 있어도 용서 안 할래

通り魔に刺され 腑は零れ 血反吐吐く君が助け求めたとて

(토-리마니 사사레 후와 코보레 치헤도 하쿠 키미가 타스케모토메타토테)

묻지마 괴한에게 찔려서 내장은 흘러넘쳐 핏덩어리를 토해서 네가 도움을 바란다 해도

ヘッドフォンで大好きな音楽聴きながら 溢れた腑で縄跳びするんだ

(헷도폰데 다이스키나 온가쿠 키키나가라 아후레타 후데 나와토비스룬다)

헤드폰으로 짱 좋아하는 음악 들으면서 넘치는 내장으로 줄넘기 하는 거야

僕は君を許さない もう許さない もう許さないから

(보쿠와 키미오 유루사나이 모- 유루사나이 모- 유루사나이카라)

나는 너를 용서 안 해 이제 용서 안 해 이제 용서 안 할 테니까

  

 

君の罪裁く法律はない あぁ なんて世界だ

(키미노 츠미 사바쿠 호-리츠와 나이 아- 난테 세카이다)

네 죄 심판할 법률은 없이 아아 세상 참 잘 돌아간다

代わりに僕が罰してあげましょ なんて言うかよバカ

(카와리니 보쿠가 밧시테 아게마쇼 난테 이우카요 바카)

대신 내가 벌해드리죠 바보 네 입 참 잘 굴러간다

 

 

君にあげた僕の言葉達よ成仏せよ

(키미니 아게타 보쿠노 코토바타치요 죠-부츠세요)

네게 준 내 말들아 성불하라

その身体に解き放った 愛しの僕の精液を お願いよ 取り返したいの

(소노 카라다니 토키하낫타 이토시노 보쿠노 세-에키오 오네가이요 토리카에시타이노)

그 신체에 널리 뿌려진 고운 내 정액을 부탁할게 되돌려 받고 싶어

かわいそう かわいそうで泣きそう

(카와이소- 카와이소-데 나키소-)

가여워 가여워서 울 것 같어

  

 

空が蒼いように 華が散るように 君が嫌い 他に説明は不可

(소라가 아오이요-니 하나가 치루요-니 키미가 키라이 호카니 세츠메-와 후카)

하늘이 푸르르듯이 꽃이 지듯이 네가 싫어 외에는 설명이 불가

君が主演の映画の中で 僕はそう 最強最悪の悪逆

(키미가 슈엔노 에-가노 나카데 보쿠와 소- 사이쿄-사이아쿠노 아쿠갸쿠)

네가 주연인 영화 속에서 나는 그래 최강최악의 악당

激動の果てに やっと辿り着いた 僕にもできた絶対的な存在

(게키도-노 하테니 얏토 타도리츠이나 보쿠니모 데키타 젯타이테키나 손자이)

격동의 끝에 도달한 나에게도 생긴 절대적인 존재

こうやって人は生きてゆくんでしょ? 生まれてはじめての宗教が君です

(코- 얏테 히토와 이키테 유쿤데쇼 우마레테하지메테노 슈-쿄-가 키미데스)

이러면서 사람은 살아가는 거죠? 태어나서 첫 종교가 너입니다

 

 

僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ

(보쿠와 키미오 유루사나이요 나니가 앗테모 유루사나이요)

나는 너를 용서 안 해 무슨 일이 있어도 용서 안 해

君の愛する我が子が いつか物心つくとこう言って喚き出すん

(키미노 아이스루 와가코가 이츠카 모노고코로 츠쿠토 코- 잇테 와메키다슨다)

네가 사랑하는 우리 애가 언젠가 철이 들 무렵 큰소리치는 거야

「お母さんねぇなんで アタシを産んだのよ」

(오카-상 네- 난데 아타시오 운다노요)

「엄마 대체 왜 '나'를 낳은 거래」

「お母さんの子になんて産まれなきゃよかった」

(오카-상노 코니 난테 우마레나캬 요캇타)

「엄마 애 같은 걸로 태어나지 않아야 했어」

「お母さんの子になんて産まれなきゃよかった」

(오카-상노 코니 난테 우마레나캬 요캇타)

「엄마 애 같은 걸로 태어나지 않아야 했어

「お母さんの子になんて産まれなきゃよかった」

(오카-상노 코니 난테 우마레나캬 요캇타)

「엄마 애 같은 걸로 태어나지 않아야 했어

 

 

そこへ僕が颯爽と現れて 両の腕で彼女をそっと抱きしめるんだ

(소코에 보쿠가 삿소-토 아라와레테 료-노 우데데 카노죠오 솟토 다키시메룬다)

거기에 내가 선드러지게 등장해서 양팔로 그녀를 살짝 끌어안는 거지

君は何も悪くないよ 悪くないよ 悪くないから

(키미와 나니모 와루쿠나이요 와루쿠나이요 와루쿠나이카라)

너는 아무 잘못이 없어 잘못이 없어 잘못 없으니까