본문 바로가기

음악

RADWIMPS 「Xと〇と罪と」 - 03. アイアンパイブル (Iron Bible; 쇠 성경)

(표지)

 

アイアンパイブル

(Iron Bible; 쇠 성경)

 

作詞/作曲/編曲 : 野田洋次郎

歌 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

 

 

「Xとと罪と」

  (X와 와 죄와)

 

01. いえない (말 못해)

02. 実況中継 (실황중계)

03. アイアンパイブル (Iron Bible; 쇠 성경)

04. リュニオン (Reunion; 재회)

05. DARMA GRAND PRIX (오뚝이 그랑프리)

06. 五月の蝿 (5월의 파리)

07. 最後の晩餐 (최후의 만찬)

08. 夕霧 (저녁안개)

09. ブレス (Breath; 호흡)

10. パーフェクトベイビー (Perfect Baby; 완벽한 아기)

11. ドリーマーズ・ハイ (Dreamer's High; 꿈꾸는 이의 목표(비상)

12. 会心の一撃 (회심의 일격)

13. Tummy (배)

14. ラストバージン (Last Virgin; 마지막 처녀)

15. 針と棘 (바늘과 가시)

 

 

역자 : 해동

 

 

 

昨日の僕にさ 風邪をひかせた雨が

(키노-노 보쿠니사  카제오 히카세타 아메가)

어제 내가 말이야 감기를 걸리게 한 비가

巡り巡って誰かの涙 洗い流してたらいいな

(메구리 메굿테 다레카노 나미다  아라이 나가시테타라 이이나)

돌고 돌아서 누군가의 젖은 눈가를 씻어내렸으면 좋겠어

 

なんでもかんでも 一人でできるもんご褒美の取り分は全て僕

(난데모 칸데모  히토리데 데키루몬 고호-비노 토리분와 스베테 보쿠)

무엇이든 저것이든 혼자서 할 수 있거등 포상 몫은 죄다 나

領収書でもねぇ取っておく?

(료-슈-쇼데모 네- 톳테 오쿠)

영수증이라도 있지 챙겨 올래?

違うでしょ はい、こっち来てお座り

(치가우데쇼  하이  콧치 키테 오스와리)

아니죠 네, 여기 와서 앉으시죠

よくもまぁ ぬけぬけとお黙り

(요쿠모 마-  누케누케토 오다마리)

잘도 참나 꿀 먹은 벙어리

どっからどこまでか誰かのおかげかなんて分かるわけない

(독카라 도코마데가 다레카노 오카게카 난테 와카루 와케나이)

으디부터 어디까지인지 누구 덕택인지 알 리가 없지

 

誰のものとも言えぬもの 名札もない宝物でこの世はオーバーフロー

(다레노 모노토모 이에누 모노  나후다모 나이 타카라모노데 코노 요와 오-바-후로-)

누구 것이라고도 말할 수 없는 것 명찰도 없는 귀보로 이 세상은 오버플로

堂々と 全ては巡り巡るでしょう

(도-도-토  스베테와 메구리메구루데쇼-)

당당하게 모든 건 돌고 돌겠죠

一世一代の告白も 一生分使った青春も

(잇세이치다이노 코쿠하쿠모  잇쇼-분 츠캇타 세-슌모)

한 평생의 고백도 일생분 어치 쓴 청춘도

夜の星に 通り雨に 助けてもらったの 僕は知っているよ

(요루노 호시니  토-리 아메니  타스케테 모랏타노  보쿠와 싯테 이루요)

밤의 별에게 지나가는 비에게 도움 받은 거 나는 알고 있어

 

 だってそうじゃないとさ 一切合切全部

(닷테 소-쟈 나이토사  잇사이갓사이 젠부)

글쎄 그게 아니면 몽땅 죄다 전부

 

たとえ世界が 明日滅ぶとしてもね

(타토에 세카이가  아시타 호로부토시테모네)

혹여 세계가 내일 망한다고 해도 있지

ある人は言う 僕は今日リンゴの樹を植えよう

(아루 히토와 이우  보쿠와 쿄- 링고노 키오 우에요-)

어떤 사람은 말해 나는 오늘 사과나무를 심을래

なら僕は言おう 明後日からの新しい世界に

(나라 보쿠와 이오-  아삿테카라노 아타라시이 세카이니)

그렇담 나는 말할래 모레부터인 새로운 세계에

間に合うように この世のすべてを書き遺すよ

(마니 아우 요-니  코노 요노 스베테오 카키노코스요)

늦지 않으려고 이 세상 모든 걸 적어 남길래

 

拝啓 次の世を生きるすべての人へ

(하이케-  츠기노 요오 이키루 스베테노 히토에)

근계 다음 세상을 사는 모든 사람에게

我らの美談も 悲惨なボロも いざ教えよう

(와레라노 비단모  히산나 보로모  이자 오시에요-)

우리들의 미담도 비참한 누더기도 자 알려줄래

次の世こそは決して 滅ぶことのない世界に

(츠기노 요코소와 켓시테  호로부 코토노 나이 세카이니)

다음 세상이야말로 결코 망할 일 없는 세계로

どうか我らの愛すべき 鎖を止めないで

(도-카 와레라노 아이스베키  쿠사리오 토메나이데)

부디 우리들이 사랑해야만 하는 사슬을 막지 말아줘

 

 

押し殺したその 怒りに任せた声が

(오시코로시타 소노  이카리니 마카세타 코에가)

눌러 죽인 그 분노에 맡긴 목소리가

積もり積もっては それをエサに愛が育ってたらいいな

(츠모리 츠못테와  소레오 에사니 아이가 소닷테타라 이이나)

쌓여서 쌓여서는 그것을 먹이로 사랑이 자라면 좋겠어

 

晴れた空が僕らに何か 見返りを求めてきたとしたら

(하레타 소라가 보쿠라니 나니카  미카에리오 모토메테 키타토 시타라)

맑게 갠 하늘이 우리에게 무언가 보상을 원한다고 한다면

どんだけかかっても 笑っても泣いても 払えるもんなど僕にはない

(돈다케 카캇테모  와랏테모 나이테모  하라에루 몬 나도 보쿠니와 나이)

을마나 들던 웃던 울던 지불할 것 따위 나에게는 없어

僕を僕たらしめるもの 人やその他諸々

(보쿠오 보쿠 타라시메루 모노  히토야 소노 호카 모로모로)

나를 나로서 있게끔 하는 것 사람이나 그 외 이것저것

全てに借りを返そうなどと したとこで一生すぐ終えるでしょう

(스베테니 카리오 카에소-나도토  시타 토코데 잇쇼- 스구 오에루데쇼-)

모든 것에 빚을 갚으려는 둥 하는 중에 일생 이미 끝장이겠죠

 

ならば俺はバラ撒くんだ もらった種を咲かすんだ

(나라바 오레와 바라 마쿤다  모랏타 타네오 사카슨다)

그렇담 나는 장미 살포할 거야 받은 씨앗을 피울 거야

おりゃそっちの方に懸けてみようと思うが どうだろう?

(오랴 솟치노 호-니 카케테 미요-토 오모우가  도-다로-)

난 그 쪽에 걸어보려고 하는데 어찌 생각해?

 

当たり前だと思うでしょう なのに何で起こんでしょう

(아타리 마에 다토 오모우데쇼-  나노니 난데 오콘데쇼-)

당연하다고 생각하고 있지 그런데 어째서 일어나는 거지

眼にさえ見えない 味だってしないのに

(메니 사에 미에나이  아지닷테 시나이 노니)

눈으로조차 보이지 않아 맛도 나지 않는데

こっそり 奪ったり うがったり 盛ったり うんざり やっかんだり

(콧소리  우밧타리  우갓타리  못타리  운자리  약칸다리)

슬쩍 뺏어 뚫어 담어 넌덜 시새워

一体繰り返すために生きるの? 生きるために繰り返すの?

(잇타이 쿠리카에스 타메니 이키루노  이키루 타메니 쿠리카에스노)

대체 되풀이하려고 사는 거니? 살려고 되풀이하는 거니?

悲しい話 流しっぱなしの君の涙誰かが止めるの?

(카나시이바나시  나가십빠나시노 키미노 나미다 다레카가 토메루노)

애처로운 이야기 그냥 흘려보내기 네 눈물 누가 그치게 하니?

 

その瞳の その栓をちょうだい

(소노 히토미노  소노 센오 쵸-다이)

그 눈동자의 그 마개를 줄래 

 

たとえ 世界が明日滅ぶとしてもね

(타토에  세카이가 아시타 호로부토시테모네)

혹여 세계까 내일 망한다고 해도 있지

ある人は言う 僕は今日リンゴの樹を植えよう

(아루 히토와 이우  보쿠와 쿄- 링고노 키오 우에요-)

어떤 사람은 말해 나는 오늘 사과나무를 심을래

なら僕は言おう 明後日からの新しい世界に

(나라 보쿠와 이오-  아삿테카라노 아타라시이 세카이니)

그렇담 나는 말할래 모레부터인 새로운 세계에

間に合うように この世のすべてを書き遺すよ

(마니 아우 요-니  코노 요노 스베테오 카키노코스요)

늦지 않으려고 이 세상 모든 것을 적어 남길래

 

拝啓 次の世を生きるすべての人へ

(하이케-  츠기노 요오 이키루 스베테노 히토에)

근계 다음 세상을 살아가는 모든 사람에게

我らの美談も 悲惨なボロも いざ教えよう

(와레라노 비단오  히산나 보로모  이자 오시에요-)

우리들의 미담도 비참한 누더기도 자 알려줄래

次の世こそは決して 滅ぶことのない世界に

(츠기노 요코소와 켓시테  호로부 코토노 나이 세카이니)

다음 세상이야말로 결코 망할 일 없는 세계로

どうか我らの愛すべき 鎖を止めないで

(도-카 와레라노 아이스베키  쿠사리오 토메나이데)

부디 우리들의 사랑해야만 하는 사슬을 막지 말아줘

 

世界の終わりの その前の日に

(세카이노 오와리노  소노 마에노 히니)

세계의 마지막의 그 전날에

産まれた赤子に それでも名前をつけるよ 僕は

(우마레타 아카고니  소레데모 나마에오 츠케루요  보쿠와)

태어난 아기에게 그래도 이름을 지을 거야 나는

  

笑いかける 未来を纏う 君に語る

(와라이카케루  미라이오 마토우  키미니 카타루)

웃어 보일래 미래를 걸칠래 너에게 말할래

"その時"まで

(소노 토키 마데)

"그 때"까지

 

たとえ 世界が明日滅ぶとしてもね

(타토에  세카이가 아시타 호로부토시테모네)

혹여 세계가 내일 망한다고 해도 있지

ある人は言う 僕は今日リンゴの樹を植えよう

(아루 히토와 이우  보쿠와 쿄- 링고노 키오 우에요-)

어떤 사람은 말해 오늘 사과나무를 심을래

なら僕は言おう 明後日からの新しい世界の

(나라 보쿠와 이오-  아삿테카라노 아타라시이 세카이노)

그렇담 나는 말할래 모레부터인 새로운 세계의

はじまりの歌を瓶に詰め 海へと流すよ

(하지마리노 우타오 빙니 츠메  우미에토 나가스요)

첫출발 노래를 병에 채워서 바다로 흘릴래

 

拝啓 次の世を生きるすべての人へ

(하이케-  츠기노 요오 이키루 스베테노 히토에)

근계 다음 세상을 살아가는 모든 사람에게

我らの美談も 悲惨なボロも いざ教えよう

(와레라노 비단모  히산나 보로모  이자 오시에요-)

우리들의 미담도 비참한 누더기도 자 알려줄래

次の世こそは決して 滅ぶことのない世界に

(츠기노 요 코소와 켓시테  호로부 코토노 나이 세카이니)

다음 세상이야말로 결ㅊ코 망할 일 없는 세계로

どうか我らの愛すべき 鎖を止めないで

(도코카 와레라노 아이스베키  쿠사리오 토메나이데)

부디 우리들의 사랑해야만 하는 사슬을 막지 말아줘

明日をやめないで ゼロを掛けないで

(아시타오 야메나이테  제로오 카케나이데)

내일을 멈추지 말아줘