본문 바로가기

음악

GLAY - Missing You (그대 그리워)

(표지)

 

Missing You

(그대 그리워)

 

作詞/作曲 : TAKURO

 

역자 : 해동 (바다동)

출처 : LyricFind

 

 

 

One day you know

One time you cry

One night you choose

What should I to show him

One day you know

One time you cry

One night you choose

What should I to show him

 

冬を待たずに I miss you, oh no

(후유오 마타즈니     )

겨울을 못 기다리고 아 제발 네가 그리워

心変わりを呼び起こす

(코코로가와리오 요비오코스)

변덕을 불러일으키네

そして密やかな胸 伝え切れず

(소시테 히소야카나 무네  쯔타에키레즈)

그렇게 남모를 가슴 다 못 전하고

孤独を購う

(코도쿠오 아가나우)

고독을 사들이네

部屋に残る温もり 思い出が

(헤야니 노코루 누쿠모리  오모이데가)

방에 남아 있는 온기 추억이

旅立つ気持ち鈍らせる

(타비다쯔 키모치 니부라세루)

여정 떠나는 마음 둔하게 하네

二人の間にだけ通う言葉も

(후타리노 아이다니 다케 카요우 코토바모)

둘이서만 통하는 말도

もう使うこともない

(모- 쯔카우 코토모 나이)

더는 쓸 일이 없어

 

国道走る車 黙り込んで

(코쿠도오 하시루 쿠루마  다마리코응데)

국도 달리는 자동차 잠자코 다물고서

別れを知りながら どうして二人惹かれたのだろう?

(와카레오 시리나가라  도-시테 후타리 히바레타노다로-)

헤어짐을 알면서 어찌 하여 두 사람 끌리는 것인가?

 

どこまでも白い雪のような

(도코마데모 시로이 유키노 요오나)

한없이 하얀 눈과 같은

あなたに降る夢の礫

(아나타니 후루 유메노 쯔부테)

당신에게 내리는 꿈 같은 돌멩이

声を届けてよ いつものように

(코에오 토도케테요  이쯔모노 요-니)

소리를 전해줘 항상 해왔듯이

それだけで距離さえ超える

(소레다케데 쿄리사에 코에루)

그것 만으로 거리조차 넘어

 

世間はいつも したたかだから

(세케응와 이쯔모  시타타카다카라)

세간은 언제나 만만찮으니까

正直者が馬鹿を見る

(쇼오지키모노가 바카오 미루)

정직한 사람이 수고를 겪네

気のあるふりの女 嘘つきな男

(키노 아루 후리노 오응나 우소쯔키나 오토코)

관심 있는 척하는 여자 거짓말쟁이 남자

怖がりな老いた犬のようだ

(코와가리나 오이타 이누노 요오다)

겁쟁이 늙은 개와도 같구나

 

振り返れば僕ら 形のない

(쿠리카에레바 보쿠라  카타치노 나이)

돌이켜보면 우리 형태 없는

愛という文字を

(아이토 이우 모지오)

사랑이라는 문자를

これほどまでに 求めようとするけれど

(코레 호도마데니  모토메요오토 스루케레도)

이렇게까지나 추구하려고 했는데

春の恋しさよ 花の息吹よ

(하루노 코이시사요  하나노 이부키요)

봄의 그리움아 꽃의 숨결아

冬の長さが募らせて

(후유노 나가사가 쭈노라세테)

겨울의 기나김이 격해져서

あなたを失くした初めての雪は

(아나타오 나쿠시타 하지메테노 유키와)

당신을 잃었던 첫 눈은

つらつらと慕情に落ちる

(쯔라쯔라토 보죠오니 오치루)

절실하게 모정에 떨어지네

今はまだ 容赦なく吹きすさぶ風に

(이마와 마다 요오샤나쿠 후키스사부 카제니)

지금은 아직 가차없이 휘몰아 치는 바람에

歌う歌もかき消されて

(우타우 우타모 카키케사레테)

노래할 노래도 싹 사라져서

 

僕らが過ごした青春の日々を 何で計れるの?

(보쿠라가 수고시타 세이슝노 히비오  나은데 하카레루노)

우리가 지낸 청춘의 나날을 왜 재려는 거야?

吹雪にも似た激動のいま

(후부키니모 니타 게키도오노 이마)

눈보라와도 닮은 격동의 지금

瞳閉じないで見つめていて

(히토미 토지나이데 미쯔메테 이테)

눈 감지 말고 똑바로 바라봐

 

どこまでも白い雪のような

(도코마데모 시로이 유키노 요오나)

한없이 하얀 눈과 같은

あなたに降る夢の礫

(아나타니 후루 유메노 쯔부테)

당신에게 내리는 꿈과 같은 돌멩이

声を届けてよいつものように

(코에오 토도케테요  이쯔모노 요-니)

소리를 전해줘 항상 해왔듯이

それだけで距離さえ超える

(소레다케데 쿄리사에 코에루)

그것만으로 거리조차 넘어

今はまだ 声も細く永久を乞う

(이마와 마다  코에모 호소쿠 토와오 코우)

지금은 아직 목소리도 가늘고 영원을 청하는

悲しみに 閉ざされている

(카나시미니  토자사레테 이루)

슬픔에게 닫혀 있어

今はまだ 容赦なく吹きすさぶ風に

(이마와 마다  요오샤나쿠 후비스사부 카제니)

지금은 아직 가차없이 휘몰아치는 바람에

歌う歌もかき消されて

(우타우 우타모 카키케사레테)

노래할 노래도 싹 사라져서

 

Snow is falling

I can't say anymore

I'm standing in the windy road

You leave me alone

Don't go away from me

I wish to be in love again