본문 바로가기

음악

森雄介 (모리 유스케)「...for rest」 - 02. 僕がくちずさむ歌 君がくちずさむ歌 (내가 읊조리는 노래 네가 읊조리는 노래)

(표지)

 

 

僕がくちずさむ歌 君がくちずさむ歌

(내가 읊조리는 노래 네가 읊조리는 노래)

 

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : 森雄介 (모리 유스케)

 

 

「...for rest」

  (...휴식을 위하여)

 

01. ...for rest

02. 僕がくちずさむ歌 君がくちずさむ歌

  (내가 읊조리는 노래 네가 읊조리는 노래)

 

 

역자 : 해동

 

 

 

 

自分の歩幅で進みながら 振り返れば

(지분노 호하바데 스스미나가라  후리카에레바)

자신의 보폭으로 나아가면서 뒤돌아보면

足跡に咲くちいさな花を 見つけられるだろう

(아시아토니 사쿠 치이사나 하나오  미츠케라레루다로-)

발자국에 피는 작은 꽃을 찾을 수 있겠지

 

目紛しく駈けた日々は 眩し過ぎる幻灯

(메마구루시쿠 카케타 히비와  마부시스기루 겐토-)

눈이 핑핑 돌 정도로 달렸던 나날은 너무나도 눈부신 환등

影の中で立ち尽くすまで 自分自身さえ見えなかった……

(카게노 나카데 타치츠쿠스마데  지분지신사에 미에나캇타……)

그림자 속에서 내내 섰을 때까지 자기자신조차 볼 수 없었어……

 

僕がくちずさむ歌を また君がくちずさむ

(보쿠가 쿠치즈사무 우타오  마타 키미가 쿠치즈사무)

내가 읊조리는 노래를 또 네가 읊조리는

そんな他愛もないことが愛しくて...涙が溢れるんだよ

(손나 타와이모 나이 코토가 이토시쿠테  나미다가 아후레룬다요)

그런 하잘 것 없는 것이 사랑스러워서...눈물이 넘쳐흘렀어

 

 

自分の弱さを認めながら 許し合えば

(지분노 요와사오 미토메나가라  유루시아에바)

자신의 약함을 인정하면서 서로 인정한다면

足元に湧く綺麗な水を 見つけられるだろう

(아시모토니 와쿠 키레-나 미즈오  미츠케라레루다로-)

발밑에서 솟아나는 예쁜 물을 찾을 수 있겠지 

 

音も立てず欠けた日々は 虚飾の白い花瓶

(오토모 타테즈 카케타 히비와  쿄쇼쿠노 시로이 카빈)

소리도 내지 않고 이지러졌던 나날은 허식의 하얀 꽃병

夢の中で水を注いだ もう一度笑顔咲かせたくて……

(유메노 나카데 미즈오 츠이다  모- 이치도 에가오 사카세타쿠테)

꿈 속에서 물을 부었어 다시 한 번 더 웃음을 피우고 싶어서……

 

君がくちずさむ歌を また僕がくちずさむ

(키미가 쿠치즈사무 우타오  마타 보쿠가 쿠치즈사무)

네가 읊조리는 노래를 또 내가 읊조리는

そんな他愛もないことが嬉しくて...笑顔が溢れるんだよ

(손나 타와이모 나이 코토가 우레시쿠테  에가오가 아후레룬다요)

그런 하잘 것 없는 것이 기뻐서...웃음이 넘쳐흘렀어

 

 

君がくちずさむ歌を また君がくちずさむ

(키미가 쿠치즈사무 우타오  마타 키미가 쿠치즈사무)

네가 읊조리는 노래를 또 네가 읊조리는

そんな他愛もないことが溫かくて...幸せ溢れるんだよ

(손나 타와이모 나이 코토가 아타타카쿠테  시아와세 아후레룬다요)

그런 하잘 것 없는 것이 따뜻해서...행복이 넘쳐흘렀어

 

 

ララ...もう一度歌おう...ララ...歌えなかった歌を...

(라라  모- 이치도 우타오-  라라  우타에나캇타 우타오  )

라라...다시 한 번 더 부르자...라라...부르지 못했던 노래를...

嗚呼...君の声が重なるまで...

(아아  키미노 코에가 카사나루마데  )

아아...너의 목소리가 포개어질 때까지...

痛みも全て抱きしめて...僕は歌ってゆくよ……

(이타미모 스베테 다키시메테  보쿠와 우탓테 유쿠요)

아픔도 모두 끌어안고...나는 노래해 갈 거야……