본문 바로가기

음악

Linked Horizon 『ルクセンダルク大紀行 (룩센다르크 대기행)』 - 05. 風の行方 [Vocalized Version] (바람의 행방)

한정판

風の行方

바람의 행방

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : Ceui

 

『ルクセンダルク大紀行』
  (룩센다르크 기행)

 

- 한정판 -

01. Theme of the Linked Horizon

02. ルクセンダルク紀行

  (룩센다르크 기행)

03. 虚ろな月の下で [Vocalized Version]

  (공허한 달 아래에서)

04. 君は僕の希望 [Vocalized Version]

  (너는 나의 희망)

05. 風の行方 [Vocalized Version]

  (바람의 행방)

06. 戦いの鐘 [Long Version] - 통상판

  (싸움의 종)

06. 雛鳥 [Vocalized Version]

  (아기새)

07. 愛の放浪者 [Vocalized Version]

  (사랑의 방랑자)

08. 純愛♡♥十字砲火 [Long Version]

  (순애♡♥십자포화) 

09. 花が散る世界 [Vocalized Version]

  (꽃이 지는 세계)

10. 巫女の祈り [Strings Quartet Version]

  (무녀의 기도)

11. 希望へ向かう譚詩曲 [Long Version]

  (희망으로 향하는 담시곡)

12. BRAVELY NO TITLE

13. ピコピコ戦闘曲メドレー

  (피코피코 전투곡 메들리)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

闇を纏い微睡む 水晶の煌めき

(야미오 마토이 마도로무  스이쇼-노 키라메키)

어둠을 두르고 잠드는 수정의 반짝임

膝を付き手を合わせ 彼女は何を祈ったのだろう……

(히자오 츠키 테오 아와세  카노죠와 나니오 이놋타노다로-)

무릎을 모으고 손을 모아 그녀는 무엇을 빌었던 걸까……

 

 

風は止まって 鳥は惑い 大地へ墜ち逝き

(카제와 토맛테  토리와 마도이  다이치에 오치유키)

바람은 멎고 새는 홀리어 대지에 떨어져가

腐された侭に 海は凪いで 静かに朽ちた

(쿠사사레타 마마니  우미와 나이데  시즈카니 쿠치타)

깎아내려진 대로 바다는 잔잔해지고 조용히 스러졌어

 

 

旅立ちの鐘が 闇の中で 幽かに響けば

(타비다치노 카네가  야미노 나카데  카스카니 히비케바)

여정의 종소리가 어둠 속에서 희미하게 울려퍼지면

災厄の痕で 希望(君)と出逢い 風が生まれた

(사이야쿠노 아토데  키미토 데아이  카제가 우마레타)

재액의 흔적에서 희망(너)와 만나 바람이 태어났어

 

今は弱い微風でも 広い世界を廻り

(이마와 요와이 사요카제데모  히로이 세카이오 메구리)

지금은 약한 산들바람이라도 넓은 세상을 돌아서

やがては強く 大きな 風車を廻す

(야가테와 츠요쿠  오오키나  후-샤오 마와스)

결국은 강하게 커다란 풍차를 돌려

この身を懸けて 見届けたい この風の行方を……

(코노 미오 카케테  미토도케타이  코노 카제노 유쿠에오)

이 몸을 걸고 지켜보고 싶어 이 바람의 행방을……

 

 

風が止まって 人は嘆き 羊を探して

(카제가 토맛테  히토오 나게키  히츠지오 사가시테)

바람이 멎고 인간은 한탄해 양을 찾아서

欲望の侭に 弱者を屠り 静かに堕ちた

(요쿠보-노 마마니  쟉샤오 호후리  시즈카니 오치타)

욕망하는 대로 약자를 도륙하며 고요하게 떨어져

 

黄昏の刻が 焔を別ち 夜毎に責めても

(타소가레노 토키가  호노-오 와카치 요고토니 세메테모)

황혼의 때가 불꽃을 차별해 밤마다 나무래도

絶望の果てに 勇者(君)は立ちて 風を宿した

(제츠보-노 하테니  키미와 타치테  카제오 야도시타)

절망한 끝에 용자(너)는 일어나 바람을 품었어

 

怖れに膝が震えても 揺れる世界を廻り

(오소레니 히자가 후루에테모  유레루 세카이오 메구리)

두려움에 무릎이 떨려도 요동하는 세상을 돌아서

やがては強く 大きな 運命(定め)を廻す

(야가테와 츠요쿠  오오키나  사다메오 마와스)

이윽고 강하게 커다란 운명을 돌려

全てを懸けて 追い駈けたい この風の行方を……

(스베테오 카케테  오이카케타이  코노 카제노 유쿠에오)

모든 것을 걸고 뒤쫓고 싶어 이 바람의 행방을……

 

 

貴方を出逢って...本当に...本当に良かった

(아나타오 데앗테  혼토-니  혼토-니 요캇타)

당신을 만나서...정말로...정말로 다행이야

私は今...心から...心からそう思います

(와타시와 이마  코코로카라  코코로카라 소-오모이마스)

나는 지금...마음으로...마음으로 그리 생각해요

 

独りだった私に 大切な仲間(友)が出来ました

(히토리닷타 와타시니  타이세츠나 토모가 데키마시타)

외톨이였던 나에게 소중한 동료(벗)가 생겼어요

一人で困難な使命も 彼等とならばきっと―――

(히토리데 콘난나 시메이모 카레라토나라바 킷토)

혼자서는 괴로운 사명도 그들과 함께라면 분명―――

 

闇を纏い微睡む 水晶の煌めきに

(야미오 마토이 마도로무  스이쇼-노 키라메키니)

어둠을 두르고 잠드는 수정의 반짝임에

やがては強く もっと強く 祈りを捧ぐ

(야가테와 츠요쿠  못토 츠요쿠  이노리오 사사구)

결국은 강하게 더욱 강하게 기도를 바쳐

誰もが皆 未だ知らない その風の行方は……

(다레모가 민나  마다 시라나이  소노 카제노 유쿠에와)

누구도 아직 모르는 그 바람의 행방은……