본문 바로가기

음악

Linked Horizon 『ルクセンダルク大紀行 (룩센다르크 대기행)』 - 01. Theme of the Linked Horizon

한정판

Theme of the Linked Horizon

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : Revo

(RIKKI, Mao, Daisy x Daisy (Mika), Ceui, , 小湊美和(코미나토 미와), Joelle)

 

 

『ルクセンダルク大紀行

  (룩센다르크 대기행)

 

- 한정판 - 

01. Theme of the Linked Horizon

02. ルクセンダルク紀行

  (룩센다르크 기행)

03. 虚ろな月の下で [Vocalized Version]

  (공허한 달 아래에서)

04. 君は僕の希望 [Vocalized Version]

  (너는 나의 희망)

05. 風の行方 [Vocalized Version]

  (바람의 행방)

06. 戦いの鐘 [Long Version]

  (싸움의 종) - 통상판

06. 雛鳥 [Vocalized Version]

  (아기새)

07. 愛の放浪者 [Vocalized Version]

  (사랑의 방랑자)

08. 純愛♡♥十字砲火 [Long Version]

  (순애♡♥십자포화) 

09. 花が散る世界 [Vocalized Version]

  (꽃이 지는 세계)

10. 巫女の祈り [Strings Quartet Version]

  (무녀의 기도)

11. 希望へ向かう譚詩曲 [Long Version]

  (희망으로 향하는 담시곡)

12. BRAVELY NO TITLE

13. ピコピコ戦闘曲メドレー

  (피코피코 전투곡 메들리)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

世界は広いのかい? それとも... 狭いのかい?

(세카이와 히로이노카이  소레토모  세마이노카이)

세상은 넓니? 아니면...좁니?

嗚呼... 古びたその地図は埃を被ったまま...

(아아  후루비타 소노 치즈와 호코리오 카붓타 마마)

아아...낡아버린 그 지도는 먼지를 뒤집어 쓴 채...

 

毎日は楽しいかい? それとも... 退屈かい?

(마이니치와 타노시이카이  소레토모  타이쿠쯔카이)

매일 즐겁니? 아니면...따분하니?

嗚呼... 机上の地球儀はカラカラとよく廻る...

(아아  키죠오노 치큐-기와 카라카라토 요쿠 마와루)

아아...책상 위의 지구본은 텅텅 잘만 도네...

 

今... 君の知らない何処かで 産声は上がっている

(이마  키미노 시라나이 도코카데  우부고에와 아가앗테 이루)

지금...네가 모르는 어딘가에서 갓난아기의 처음 울음소리가 울리고 있어

出逢えぬままで 過ぎて逝くのは何だか寂しい……

(데아에누 마마데  스기테 유쿠 노와 나응다카 사비시이)

만나지도 않은 채로 지나가는 건 어쩐지 외로워……

 

僕達は自由さ 何処えでも旅して往ける

(보쿠타치와 지유우사  도코에데모 타비시테 유케루)

우리들은 자유야 어디에든지 여행할 수 있어

繋がる地平 広がる世界へ → 誘うように 君の手を取ろう

(쯔나가루 치헤이  히로가루 세카이에  이자나우 요오니  키미노 테오 토로오)

이어지는 지평 펼쳐지는 세계로 → 꾀듯이 너의 손을 잡자

 

真実の自由は 何時だって《君の心の中》そこにある

(시응지쯔노 지유웅와  이쯔다앗테 소코니 아루)

진실의 자유는 언제나 《네 마음속》거기에 있어

瞳を閉じて さあ... 往こうぜ!

(히토미오 토지테  사아  유코오제)

눈을 감고서 자...떠나자!

 

 

生命いのちは重いのかい? それとも... 軽いのかい?

(이노치와 오모이노카이  소레토모  카루이노카이)

생명목숨은 무겁니? 아니면...가볍니?

嗚呼... 空っぽのポケットには何を詰めるべきか...

(아아  카라압뽀노 포켓토니와 나니오 쯔메루 베키카)

아아...텅 빈 주머니에는 무엇을 담아야 하는가...

儘... 君が寝てる間にも 戦争たたかいは始まってゆく

(마마  키미가 네테루 아이다니모  타타카이와 하지맛테 유쿠)

그대로...네가 자고 있는 사이에도 전쟁싸움은 시작되고 있어

識らないままで 気付かぬ振りは 何だか悲しい……

(시라나이 마마데  키즈카누 후리와  나응다카 카나시이)

모르는 채로 깨닫지 않은 척은 어쩐지 슬퍼……

 

風の様に自由さ 何処までも 訪ねて往ける

(카제노 요오니 지유우사  도코마데모  타즈네테 유케루)

바람과 같이 자유로워 어디까지라도 방문할 수 있어

繋がる地平 新しい世界へ → 羽ばたくように 詩を奏でよう

(쯔나가루 치헤이  아타라시이 세카이에  하바타쿠 요오니  우타오 카나데요오)

이어지는 지평 새로운 세계로 → 날개짓하는 것처럼 시를 연주하자

奪えない自由は 何時だって《僕達の心の中》ここにある

(우바에나이 지유우와  이쯔다앗테 코코니 아루)

뺏을 수 없는 자유는 언제나 《우리 마음속》여기에 있어

耳を澄まして さあ... 往こうぜ!

(미미오 스마시테  사아  유코오제)

귀를 기울여서 자...떠나자!

 

 

君が見上げてる その星空と

(키미가 미아게테루  소노 호시조라토)

네가 올려다보는 그 별하늘과

僕が見てる星空が 違ったとしても

(보쿠가 미테루 호시조라가  치갓타토 시테모)

내가 보는 별하늘이 다르다고 하더라도

 

でも君が今感じてる その寂しさは

(데모 키미가 이마 카응지테루  소노 사비시사와)

하지만 네가 지금 느끼고 있는 그 외로움은

きっと僕の寂しさと 同じ色をしてる

(키잇토 보쿠노 사비시사토  오나지 이로오 시테루)

분명히 내 외로움과 같은 색을 하고 있어

 

嗚呼...僕達は廻り続けるだろう 最果てへ繋がり続ける世界を

(아아  보쿠타치와 메구리쯔즈케루다로-  사이하테에 쯔나가리쯔즈케루 세카이오)

아아...우리들은 돌고 돌겠지 맨 끝까지 이어지고 이어지는 세상을

然る詩人の言葉借りるなら 白い鴉のように―――

(사루 시지응노 코토바 카리루나라  시로이 카라스노 요오니)

어느 시인의 말을 빗대자면 하얀 까마귀인 것처럼

 

 

Linked Horizon

 

"For instance, it is the past.

"이를테면, 그것은 과거.

For instance, it is the future."

이를테면, 그것은 미래."

"The infinite possibilities.

"무한히 퍼지는 가능성.

The invisible chains which we shall link."

보이지 않는 사슬을 우리들이 이어가자."

 

 

繋ガル―ナガル―ナガル―ナガル―ナガル

(쯔나가루  나가루  나가루  나가루  나가루)

이어진다―어진다―어진다―어진다―어진다

―繋ガル―ナガル―ナガル―ガル

(  쯔나가루  나가루  나가루  가루)

―이어진다―어진다―어진다―진다

―繋ガル―ナガル―ナガル―ナガル―ナガル

(  쯔나가루  나가루  나가루  나가루  나가루)

―이어진다―어진다―어진다―어진다―어진다

―繋ガル―ナガル―ナガル―ガル―Linked―Linked

(  쯔나가루  나가루  나가루  가루     )

―이어진다―어진다―어진다―진다―Linked―Linked

―繋ガル―ナガル―ナガル―ナガル―ナガル

(  쯔나가루  나가루  나가루  나가루  나가루)

―이어진다―어진다―어진다―어진다―어진다

―繋ガル―ナガル―ナガル―ガル

(  쯔나가루  나가루  나가루  가루)

―이어진다―어진다―어진다―진다

―繋ガル―ナガル―ナガル―ナガル―ナガル

(  쯔나가루  나가루  나가루  나가루  나가루)

―이어진다―어진다―어진다―어진다―어진다

―繋ガル―ナガル―ナガル―ガル―Linked―Linked―Linked―Linked

(  쯔나가루  나가루  나가루  가루     )

―이어진다―어진다―어진다―어진다―어진다―Linked―Linked―Linked―Linked

―L―i―n―k―e―d

 

 

―幻想の自由さ 何処にでも還って来れる

(게은소옹노 지유우사  도코니데모 카에엣테 쿠레루)

―환상의 자유야 어디에서든 돌아올 수 있어

繋がる地平 素敵な世界で → 見つけた宝物ものを 君に届けよう

(쯔나가루 치헤이 스테키나 세카이데  미츠케타 모노오  키미니 토도케요오)

이어지는 지평 멋진 세상에서 → 발견한 보물을 너에게 전할게

行き先は自由さ 何度でもまた何処えでも

(이키사키와 지유우사  나응도데모  마타 도코에데모)

행선지도 자유야 몇 번이라도 다시 어디에라도

繋がる地平 未だ見ぬ世界で → 明日は君が 詩を紡ぐだろう

(쯔나가루 치헤이  마다 미누 세카이데  아시타와 키미가  우타오 츠무구다로-)

이어지는 지평 아직 보지 못한 세계에서 → 내일은 네가 노래를 자아내겠지

 

 

世界は広いのかい? それとも... 狭いのかい?

(세카이와 히라이노카이  소레토모  세마이노카이)

세상은 넓니? 아니면...좁니?

嗚呼... 古びたその地図は...

(아아  후루비타 소노 치즈와)

아아...낡아버린 그 지도는...