본문 바로가기

음악

Aimer 『I beg you / 花びらたちのマーチ / Sailing』 - 05. ポラリス(haruka nakamura ursa remix)(폴라리스) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

(통상판)

 

ポラリス (haruka nakamura ursa remix)

(폴라리스)

 

작사 : aimerrhythm

작곡 : 飛内将大 (토비나이 마사히로)

편곡 & 추가제작 : haruka nakamura

 

 

「I beg you / 花びらたちのマーチ / Sailing」

 

01. I beg you

  (제발요)

02. 花びらたちのマーチ

  (꽃잎들의 행진)

03. Sailing

  (항해)

04. Mine -Mellow Yellow ver.-

  (내꺼)

05. ポラリス (haruka nakamura ursa remix)

  (폴라리스)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

沈黙の夜凪に 漂った小さな船は

(친모쿠노 요나기니  타다요옷타 치이사나 후네와)

침묵하는 밤뜸에 표류하는 조그마한 배는

体中傷を背負った 旅人のせた ゆりかごになった

(카라다쥬우 키즈오 세오옷타  타비비토 노세타  유리카고니 낫타)

온몸에 상처를 입은 나그네 실은 요람이 되었어

悲しげなその寝顔は もう誰も寄せ付けないそぶり

(카나시게나 소노 네가오와  모오 다레모 요세쯔케나이 소부리)

서러워하는 그 잠든 얼굴은 더는 누구도 오지 못하게 하는 기색

ここが今 どこか知らずに 北へ 北へ ただ向かう

(코코가 이마  도코카 시라즈니  키타에  키타에  타다 무카우)

여기가 지금 어디인지 모른 채로 북으로 북으로 그저 향하고

 

つないだはずのその手がほどけていく

(쯔나이다 하즈노 소노 테가 호도케테 이쿠)

이어져 있을 터인 그 손이 풀어져 가

君はまるで はじめから“愛されること”ができないみたいだ

(키미와 마루데  하지메카라 아이사레루 코토가 데키나이 미타이다)

너는 마치 처음부터 "사랑받는 것"을 못 하는 것처럼 보여

 

いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって

(이쯔닷테  토마돗테  카에루 코토모 데키나쿠 낫테)

언제까지나 망설이다가 돌아가지도 못 하게 되어서

「助けて」って叫んでるだけで

(타스케텟테 사케음데루 다케데)

"도와줘"하고 외치는 것 만으로

届かなくて 悲しくて

(토도카나쿠테  카나시쿠테)

닿지 않아서 슬퍼서

「僕は一人だ…」

(보쿠와 히토리다)

"나는 혼자야..."

そんなこと もう言わせない

(손나 코토  모- 이와세나이)

그런 말 더는 못하게 할 거야

 

日々揺れる心に 沁みこんだ昨夜の雨が

(히비 유레루 코코로니  시미코은다 유우베노 아메가)

나날이 흔들리는 마음에 스며든 어제의 밤 비가

傷跡の上を流れる 過去を消し去るように

(키즈아토노 우에오 나가레루  카코오 케시사루 요오니)

상처 자국 위를 흐르는 과거를 지워 없애 듯이

 

つないだはずのロープはほどけていた

(쯔나이다 하즈노 로-프와 호도케테 이타)

이어져 있을 터인 로프는 풀어져 있었어

舟はまるで はじめから留まることなんてできないみたいだ

(후네와 마루데  하지메카라 토도마루 코토 난테 데키나이 미타이다)

배는 마치 처음부터 머무르기를 못 하는 것처럼 보여

 

いつだって 途惑って 帰ることも出来なくなって

(이쯔닷테  토마돗테  카에루 코토모 데키나쿠 낫테)

언제까지나 망설이거나 돌아가지도 못 하게 되어서

「見つけて」って叫ぶ声は まだ届かなくて

(미쯔케텟테 사케부 코에와  마다 토도카나쿠테)

"찾아줘"하고 외치는 소리는 아직 닿지 않아서

寂しくて 膝を抱いて待っている

(사미시쿠테  히자오 다이테 맛테 이루)

쓸쓸해서 무릎을 껴안고 기다리고 있어

「僕は一人だ…」

(보쿠와 히토리다)

"나는 혼자야..."

 

いつだって 彷徨って 叫ぶことも出来なくなって

(이쯔닷테  사마욧테  사케부 코토모 데키나쿠 낫테)

언제까지나 방황하거나 외치지도 못 하게 되어서

闇の中を ただただ歩いた

(야미노 나카오  타다타다 아루이타)

어둠 속을 그냥 그저 걸어갔어

「そうやって生きてきた僕は一人だ…」

(소- 얏테 이키테 키타 보쿠와 히토리다)

"그렇게 살아온 나는 혼자야..."

そんなこと もう言わせない

(손나 코토  모- 이와세나이)

그런 말 더는 못하게 할 거야

 

強がりだけの決意が水面を舞う

(쯔요가리 다케노 케쯔이가 미나모오 마우)

강함 뿐인 결의가 수면을 춘다

それはまるで はじめから空を飛ぶことができるみたいだ

(소레와 마루데  하지메카라 소라오 토부 코토가 데키루 미타이다)

그것은 마치 처음부터 하늘 날기가 되는 것처럼 보여

 

いつだって 誰だって 帰ることができなくなって

(이쯔닷테  다레닷테  카에루 코토가 데키나쿠 낫테)

언제까지나 어느 누구나 돌아가지 못 하게 되어서

「見つけて」って叫んでみるけど 届かなくて

(미쯔케텟테 사케음데 미루케도  토도카나쿠테)

"찾아줘"하고 외쳐 보지만 닿지 않아서

寂しくて 膝を抱いて待っている みんな一人で

(사미시쿠테  히자오 다이테 맛테 이루  민나 히토리데)

쓸쓸해서 무릎을 끌어 안고 기다리고 있어 다들 혼자서

 

いつだって 彷徨って 辿る道もない波の上

(이쯔닷테  사마욧테  타도루 미치모 나이 나미노 우에)

언제까지나 방황하거나 도달할 길도 없는 파도 위

舟はすすむ ただ 漂いながら

(후네와 스스무  타다  타다요이나가라)

배는 나아가 그저 떠돌면서

そうやって生きていく 今は二人で

(소- 얏테 이키테 이쿠  이마와 후타리데)

그렇게 살아가는 이제는 둘이서

行く先は知らない

(유쿠사키와 시라나이)

행선지는 알지 못해

 

いつだって 傍にいて こらえきれず泣き出したって

(이쯔닷테  소바니 이테  코라에키레즈 나키다시탓테)

언제까지나 곁에 있거나 견디지 못해 울어 대거나

闇の中を かすかに照らすよ

(야미노 나카오  카스카니 테라스요)

어둠 속을 어렴풋이 비춰

そうやって生きてきた 君のためだけの

(소- 얏테 이키테 키타  키미노 타메 다케노)

그렇게 살아온 너만을 위한

ポラリスになりたい

(포라리스니 나리타이)

폴라리스가 되고 싶어

 

 

 

https://youtu.be/YmQBZhOCPI4