본문 바로가기

음악

Linked Horizon 『進撃の軌跡(진격의 궤적)』 - 04. 紅蓮の座標(홍련의 좌표) [가사(歌詞)/번역(翻訳)]

PC 혹은 태블릿으로 보시기를 권장합니다. 모바일은 권장하지 않습니다.

 

(좌/우, 통상판/한정판)

 

紅蓮の𒆙

(홍련의 좌표)

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : Revo

声 : Sascha

 

 

 進撃軌跡 

 

二ヶ月後の君へ

紅蓮の

            自由の

 

 

   14文字の伝言

         

双翼のヒカリ

   

神の御業

紅蓮の𒆙            自由

 

 

 最 期 の 戦           彼女は冷たいの中で

心臓を捧げよ!

 

「진격의 궤적」

 

01. 두 달 후의 너에게

02. 홍련의 궁시

03. 14문자의 전

04. 홍련의 좌표

05. 최후의 전

06. 신의 어업

07. 자유의 날개

08. 의 빛

09. 자유의 대상

10. 그녀는 차가운  속에서

11. 심장을 바쳐라!

XX. 紅蓮の灯を纏い水平線の彼方へと…

  (홍련의 등불을 두르고 수평선 저 너머로)

 

 

 

 

역자 : 해동, 표고버섯 (독어)

 

Revo - 기본

Sascha - 빨강

 

 

 

 

Feuerrotes Ziel

(포이어로테스 칠)

홍련의 좌표

 

 

狩人だと嘯いた お前は飢えた獣

(카리우도다토 우소부이타  오마에와 우에타 케모노)

사냥꾼이라고 시치미 뗀 너는 굶주린 짐승

「馴れ合うくらいなら 死んだ方がマシだと吠えた

(나레아우 쿠라이나라  시음다 호오가 마시다토 호에타)

"함께 어울릴 거라면 죽는 편이 훨 낫다"고 짖었어

 

血に塗れた屍の 光無き瞳が射る

(치니 마미레타 시카바네노  히카리 나키 히토미가 이루)

피로 점칠된 시체들의 빛 없는 눈동자가 쏘아붙여

「牙を無くすのなら いずれ憾むだろうと唄う

(키바오 나쿠스노나라  이즈레 우라무다로오토 우타우)

"엄니를 없애버릴 거라면 머잖아 원망하겠지"라 노래해

 

不条理なもんさ 人類は 小さな勝利でさえ

(후죠오리나 몬사  오레타치와  치이사나 쇼오리데 사에)

부조리하거든 우리는 자그마한 승리조차도

引き換えるには 余りにも大きな 《代償リスクを背負わされる

(히키카에루니와  아마리니모 오오키나  리스크오 세오와사레루)

맞바꾸기에는 너무나도 커다란 《대상Risk》을 짊어지게 돼

 

犬死にしたい訳じゃない... なぁ... 死んでも死にきれないだろ?

(이누지니 시타이 와케쟈 나이  나-  신데모 시니 키레나이다로)

개죽음 당하고 싶은 게 아냐...야아...죽어도 곱게 죽지 못하잖아?

その意志は 無駄じゃない このままじゃ 終わらせない

(소노 이시와  무다쟈 나이  코노 마마쟈  오와라세나이)

그 의지는 소용없지 않아 이대로는 끝낼 수 없어

奴等を 根絶やしにする迄は…

(야쯔라오  네다야시니 스루 마데와)

놈들을 뿌리째 뽑기까지는

 

この美しき残酷な世界では

(코노 우츠쿠시키 잔코쿠나 세카이데와)

이 아름답고 잔혹한 세계에서는

 

夕闇に染まるのは 標的か己か

(유우야미니 소마루 노와  효오테키카 오노레카)

초저녁에 물드는 것은 표적인가 자신인가

弓なりに弾け跳び 獲物を屠り《狩人の意志よイェーガー

(유미나리니 하지케토비  에모노오 호후리 예-거-)

활 마냥 튀어올라 사냥감을 도륙하는 《사냥꾼의 의지여J ä g e r

黄昏に放たれた 迸る衝動が

(타소가레니 하나타레타  호토바시루 사쯔이가)

황혼에 쏘아올려진 솟구치는 충동이

群れを成し穿つのは──

(무레오 나시 우가츠 노와)

무리를 이뤄 꿰뚫는 것은──

 

紅蓮の𒆙

(구레은노 자효오)

홍련의 𒆙

 

 

楽園を彷徨える 哀れな人影

(라쿠에은오 사마요에루  아와레나 히토카게)

낙원을 허우적대는 애처로운 인영

彼らにも 大切な 誰かがいただろう

(카레라니모  다이세츠나  다레카가 이타다로-)

그들에게도 소중한 누군가가 있었겠지

 

真実を求めても 歪な硝子は

(시은지츠오 모토메테모  이비쯔나 가라스와)

진실을 갈구해도 찌그러진 유리는

異なった虚像を映す 覗き込む顔の数だけ

(코토나앗타 쿄조-오 우츠스  노조키코무 카오노 카즈 다케)

다른 허상을 비춘다 들여다보는 얼굴 수 만큼

 

不合理なもんさ 世界は 僅かな好機でさで

(후고오리나 몬사  겐지쯔와  와즈카나 코오키데 사에)

불합리하거든 세계는 겨우 얻은 호기조차도

手に入れるには 余りにも過剰な 対価コストを払わされる

(테니 이레루니와  아마리니모 카죠오나  코스트오 하라와사레루)

손에 넣기에는 너무나도 과다한 대가Cost를 지불하게 돼

 

犬死にさせたままじゃ... なぁ... 悔いても悔い足りないだろ?

(이누지니 사세타 마마쟈  나-  쿠이테모 쿠이타리나이다로)

개죽음 당한 채론...야아...후회해도 실컷 후회하지 못하잖아?

この遺志よ 時を超え 何度でも 受け継がれ

(코노 이시요  토키오 코에  나은도데모  우케츠가레)

이 의지여 시간을 넘어 몇 번이라도 이어받아라

その道を 報われるまで進め…

(소노 미치오  무쿠와레루마데 스스메)

그 길을 보답받기까지 나아가라

 

この美しき残酷な世界では

(코노 우츠쿠시키 잔코쿠나 세카이데와)

이 아름답고 잔혹한 세계에서는

 

夕暮れに揺れるのは 哀しみか憎悪か

(유우구레니 유레루 노와  카나시미카 조오오카)

해질녘에 흔들리는 것은 비통함인가 증오인가

贖えぬ罪を抱き 獲物を屠る《進撃の意志よクルーガー

(아가나에누 츠미오 다키  에모노오 호후루 크루-거-)

갚지도 못할 죄를 안고 사냥감을 도륙하는 《진격의 의지여K r u g e r

《憧憬黄昏》に呪われた 止めどなき衝動が

(타소가레니 노로와레타  토메도 나키 사쯔이가)

《동경황혼》에 저주 받아올려진 한도 끝도 없는 충동이

名を変えて辿るのは──

(나오 카에테 타도루 노와)

이름을 바꾸어 다다르는 것은──

 

↢紅蓮の𒆙

(구레은노 자효오)

↢홍련의 𒆙

 

 

吠えることしか出来なかった あの日の少年は 《調査兵団の装備ぶき》を取り 多くの仲間を得た

(호에루 코토 시카 데키나카앗타  아노 히노 쇼오네응와  부키오 토리  오오쿠노 나카마오 에타)

짖는 것 밖에 하지 못했던 그 날의 소년은 《조사병단의 장비무 기》를 하고 많은 동료를 얻었다

⥉  

いずれ 進撃の嚆は 斜陽の空を貫く

⥉  

(이즈레  시응게키노 코-시와  샤요-노 소라오 쯔라누쿠)

언젠가 진격의 효시는 석양진 하늘을 뚫어버린다

《始原と終焉が交差する点ざひょう》めがけて!

(자효- 메가케테)

《시원과 종언이 교차하는 점좌표》 노리고서!