본문 바로가기

음악

RADWIMPS 「人間開花」 - 12. スパークル [original ver.] (스파클)

(통상판/한정판)

 

スパークル [original ver.]

(스파클)

 

작사/작곡/편곡 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

가수 : RADWIMPS

 

「人間開花」

  (인간개화)

 

01. Lights go out

02. 光 (빛)

03. AADAAKOODAA

04. トアルハルノヒ (어느봄날)

05. 前前前世 [original ver.] (전전전세)

06. ‘I’ Novel

07. アメノヒニキク (비오는날에듣다)

08. 週刊少年ジャンプ (주간소년 점프)

09. 棒人間 (막대인간)

10. 記号として (기호로서)

11. ヒトボシ (사람별)

12. スパークル [original ver.] (스파클)

13. Bring me the morning

14. O&O

15. 告白 (고백)

 

역자 : 해동

 

 

 

 

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ

(마다 코노 세카이와  보쿠오 카이나라시테타이 미타이다)

아직 이 세상은 나를 길들이고 싶어하는 것 같아

望み通りいいだろう 美しくもがくよ

(노조미도-리 이이다로-  우츠쿠시쿠 모가쿠요)

바라는 대로도 좋겠지 아름답게 발버둥칠게

 

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ

(타가이노 스나도케이  나가메나가라 키스오 시요-요)

서로의 모래시계 바라보면서 키스를 하자

「さよなら」から一番遠い 場所で待ち合わせよう

(사요나라카라 이치방 토오이  바쇼데 마치아와세요-)

"안녕히"로부터 제일 먼 곳에서 만나기로 약속하자

 

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で

(츠이니 토키와 키타  키노-마데와 죠쇼-노 죠쇼-데)

드디어 때가 왔어 어제까지는 서장의 서장이라

飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ

(토바시요미데 이이카라  코코카라가 보쿠다요)

대충 넘겨 읽어도 되니까 이제부터가 나야

経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って

(케-켄토 치시키토  카비노 하에카캇타 유-키오 못테)

경험과 지식과 곰팡이가 핀 용기를 가지고서

いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

(이마다 카츠테 나이 스피-도데  키미노 모토에 다이브오)

여태껏 이제껏 없는 스피드로 너의 곁에 다이빙을

 

まどろみの中で 生温いコーラに

(마도로미노 나카데  나마누루이 코-라니)

꿈결 속에서 미지근한 콜라에

ここでないどこかを 夢見たよ

(코코데나이 도코카오  유메미타요)

이곳이 아닌 어딘가를 꿈꾸었어

教室の窓の外に

(쿄-시츠노 마도노 소토니)

교실 창가 밖으로

電車に揺られ 運ばれる朝に

(덴샤니 유라레  하코바레루 아사니)

열차에 흔들려 실려가는 아침에게

 

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を

(운메이다토카 미라이토캇테  코토바가 도레다케 테오)

운명이라던지 미래라던지 같은 말이 얼마만큼 손을

伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする

(노바소-토 토도카나이  바쇼데 보쿠라 코이오 스루)

뻗으려 해도 닿지 않는 곳에서 우리들 사랑을 해

時計の針も二人を 横目に見ながら進む

(토케이노 하리모 후타리오  요코메니 미나가라 스스무)

시계바늘도 두 사람을 곁눈질해가면서 나아가

 

こんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

(콘나 세카이오 후타리데  잇쇼-  이야 난 쇼-데모)

이런 세상에서 우리 둘이서 일생 아니, 몇 장이어도 

生き抜いていこう

(이키누이테 이코-)

꿋꿋이 살아가보자

 

 

「はじめまして」なんてさ 遥か彼方へと追いやって

(하지메마시테 난테사  하루카 카나타에토 오이얏테)

"처음 뵙네요" 아득히 저편으로 쫓아 보내서

1000 年周期を 一日で息しよう

(센넨 슈-키오  이치니치데 이키 시요-)

천 년 주기를 1일 만에 숨쉬어 버리자

 

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ

(지쇼니 아루 코토바데  데키아갓타 세카이오 니쿤다)

사전에 있는 말들로 이루어진 세상을 미워했어

万華鏡の中で 八月のある朝

(만게쿄-노 나카데  하치 가츠노 아루 아사)

만화경 속에서 팔 월 어느 아침

 

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた

(키미와 보쿠노  마에데  하니칸데와 스마시테 미세타)

너는 내 앞에서 수줍어하고는 가라앉히고 보여줬어

この世界の教科書のような笑顔で

(코노 세카이노 쿄-카쇼노 요-나 에가오데)

이 세상의 교과서인 듯한 미소로

 

 

嘘みたいな日々を 規格以外の意味を

(우소 미타이나 히비오  키카쿠 이가이노 이미오)

거짓 같은 나날을 규격 이외의 의미를

悲劇だっていいから望んだよ

(히게키닷테 이이카라 노존다요)

비극이어도 좋으니 바랬어

そしたらドアの外に

(소시타라 도아노 소토니)

그러자 도어 밖으로

君が全部抱えて立っていたよ

(키미가 젠부 카카에테 탓테 이타요)

네가 전부 품고서 서 있었어

 

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を

(운메이다토카 미라이토캇테  코토바가 도레다케 테오)

운명이라던지 미래라던지 같은 말이 얼마만큼 손을

伸ばそうと届かない 場所で 僕ら遊ぼうか

(노바소-토 토도카나이  바쇼데  보쿠라 아소보-카)

뻗으려 해도 닿지 않는 곳에서 우리들 놀아볼까

 

 

愛し方さえも 君の匂いがした

(아이시카타사에모  키미노 니오이가 시타)

사랑하는 법조차도 너의 냄새가 났어

歩き方さえも その笑い声がした

(아루키카타사에모  소노 와라이 코에가 시타)

걷는 법조차도 바로 웃는 소리가 났어

 

いつか消えてなくなる 君のすべてを

(이츠카 키에테 나쿠 나루  키미노 스베테오)

언젠가 사라져 없어질 네 모든 걸

この眼に焼き付けておくことは

(코노 메니 야키츠케테 오쿠 코토와)

이 두 눈에 새겨 두는 것은

もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

(모- 켄리 난카쟈 나이  기무다토 오모운다)

더이상 권리 같은 게 아냐 바로 의무야

 

 

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を

(운메이다토카 미라이토캇테  코토바가 도레다케 테오)

운명이라던지 미래라던지 같은 말이 얼마만큼 손을

伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする

(노바소-토 토도카나이  바쇼데 보쿠라 코이오 스루)

뻗으려 해도 닿지 않는 곳에서 우리들 사랑을 해

時計の針も二人を 横目に見ながら進む

(토케이노 하리모 후타리오  요코메니 미나가라 스스무)

시계바늘도 우리 둘을 곁눈질하면서 나아가

そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

(손나 세카이오 후타리에  잇쇼-  이야 난 쇼-데모)

그런 세상을 둘이서 일생 아니, 몇 장이라도

 

生き抜いていこう

(이키누이테 이코-)

꿋꿋이 살아가보자