본문 바로가기

음악

Sound Horizon 「Lost」 - 07. 失われし詩 (잃어버린 시)

(표지)

 

失われし詩

(잃어버린 시)

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌/声 : Aramary

 

 

「Lost」

 

01. Sound Horizon [mode:Lost]

  (소리 지평선 [방식:상실])

02. 白の幻影 (White Illusion)

  (백의 환영)

03. 恋人を射ち墜とした日

  (연인을 쏘아 떨어뜨린 날)

04. 魔法使いサラバント

  (마법사 사라번트)

05. 檻の中の遊戯

  (우리 안의 유희)

06. 記憶の水底

  (기억의 물밑)

07. 失われし詩

  (잃어버린 시)

08. 緋色の花

  (비색의 꽃)

09. ゆりかご

  (요람)

10. 永遠の少年

  (영원의 소년)

11. 忘レモノ

  (잊어버린 것)

12. ???

 

 

일본어 옮김 : Revo

역자 : 해동

대사/독음 : http://www21.atwiki.jp/sing-sh/pages/57.html

 

[Lost] - 연청

Aramary - 기본

 

 

 

 

《五番目の記憶》

(고방메노 키오쿠)

《다섯 번째 기억》

 

 

 

史実という幻想では 照らせざる記憶の闇

(시지츠토 이우 겐소-데와  테라세자루 키오쿠노 야미)

사실이라는 환상은 비추지 않는 기억의 어둠

未だ時代も場所も 正確には特定出来ていない

(마다 지다이모 바쇼모  세-카쿠니와 토쿠테- 데키테 이나이)

아직 시대도 장소도 정확히 특정 할 수 없는

ある少女が綴ったとされている 破滅への風景

(아루 쇼-죠가 츠즛타토 사레테 이루  하메츠에노 후-케-)

어느 소녀가 지었다고 알려져 있는 파멸로 향하는 풍경

その失われし詩の断片…

(소노 우시나와레시 우타노 단뻰)

그 잃어버린 시의 단편

 

 

 

あなたにも...忘レモノハ在リマセンカ?

(아나타니모 와스레 모노와 아리마센카)

당신에게도...'잊어버린 것은 없으신가요?'

 

 

大きな空 大好きな町

(Ay faw styul-li, ay fawnt layx)

(아이 퐈우 스튤 리 아이 퐈운트 라이ㄱ)

커다란 하늘 무진장 좋아하는 거리

このまま同じように明日へ続いてゆくと信じていた

(Fo lof ti hayn, za tu fayn di el-mows)

(포 로프 티 하인 자 투 퐈인 디 엘 모우스)

이대로 똑같이 내일로 계속 갔음하고 믿고 있었어

 

乾いた口笛 空を渡る調べ

(Kuz el fi nos, styul-li er-ayz)

(쿠즈 엘 피 노스 스튤 리 엘 아이즈)

건조한 휘파람 하늘을 건너는 가락

その日風に乗るのは口笛だけじゃないと知った…

(No wez wi, en fi lo stul-li)

(노 웨이즈 위 엔 피 로 스튤 리)

그 날 바람을 타는 것은 휘파람뿐 만이 아니라고 알았어

 

それは小さな悪意の種

(Swi wez da kral-fay, nan wiz a fey-low)

(스위 웨즈 다 크랄 퐈이 난 위즈 아 풰이 로우)

그것은 작은 악의의 씨앗

始まりはたった一つの嘘

(En wiz da li-lis, mey far da dawn-lows)

(엔 위즈 다 리 리스 메이 퐐 다 다운 로우스)

시작은 오직 하나의 거짓말

貴方は誰? 私は誰?

(Dey tyu da fyu-dey, dey tyu da fyu-dey)

(데이 튜 다 퓨 데이 데이 튜 다 퓨 데이)

당신은 누구? 나는 누구?

良くも悪くも悪情は育って行く花

(Dey fi la fal-tes, nan fiz da flaw-low)

(데이 피 라 퐐 테스 난 퓌즈 다 플라우 로우)

좋든 나쁘든 악정은 자라나 가는 꽃

 

渇いた大地には疑心暗鬼の雨が降り

(De le stul-lu, vi am el-i so wil-lowx)

(데 레 스튤 루 뷔 암 엘 이 소 윌 로우ㄱ)

마른 대지에는 의심이 의심을 부르는 비가 내려

私の国は一夜にして滅んだ

(De a lu faw stul-li, me a el-i fey stul-li)

(데 아 루 파우 스튤 리 메 아 엘이 풰이 스튤 리)

우리나라는 하룻밤 만에 망했다

信じあり心...それは「忘レテはいけないモノ」

(Mow a ley lo du fi, zi as el faynt tu la)

(모우 아 레이 로 두 퓌 지 아스 엘 퐈인트 투 라)

믿음 있는 마음...그것은 「'잊어서'는 안 되는 '것'」

何故もっと早く気付かなかったのだろう…

(Zow a liz on, me liz en al-on)

(조우 아 리즈 온 메 리즈 엔 알 온)

어째서 더 일찍 깨닫지 못했던 걸까