본문 바로가기

음악

霜月はるか + Revo 「霧の向こうに繋がる世界」 01. Weiß ~幻想への誘い~ (백 ~환상으로 향하는 유혹~)

(표지)

 

 

Weiß ~幻想への誘い~

(백 ~환상으로 향하는 유혹 ~)

 

 

作詞 : 霜月はるか (시모츠키 하루카)

作曲/編曲 : Revo

歌 : 霜月はるか

 

 

「霧の向こうに繋がる世界」

  (안개 저편으로 이어지는 세계)

 

01. Weiß ~幻想への誘い~

  (백 ~환상으로 향하는 유혹~)

02. Schwarz ~そして少女は森の中~

  (흑 ~그리고 소녀는 숲 속~)

03. schwarzweiβ ~霧の向こうに繋がる世界~

  (흑백 ~안개 저편으로 이어지는 세계~)

 

 

역자 : 해동

해설, 독음, 대사 출처 : http://www21.atwiki.jp/sing-sh/pages/127.html

 

霜月はるか - 기본

 

 

 

 

小鳥達の歌 窓に映る木漏れ日 今日という日の始まり

(코토리타치노 우타  마도니 우츠루 코모레비  쿄-노 이우 히노 하지마리)

아기새들의 노래 창가에 비치는 잎 사이의 햇빛 오늘이라는 날의 시작

森と水に囲まれ寄り添って生きる小さな村の日常

(모리토 미즈니 카코마레 요리솟테 이키루 치이사나 무라노 니치죠-)

숲과 물에 둘러싸여 다가붙어서 사는 작은 마을의 일상

 

朝露に靴を濡らしながら 少女は森の奥へ進む―

(아사츠유니 쿠츠오 누라시나가라  쇼-죠와 모리노 오쿠에 스스무)

아침이슬에 신발을 적시면서 소녀는 숲 속으로 나아간다

 

静かに霧に包まれし湖には

(시즈카니 키리니 츠츠마레시 미즈우미니와)

고요히 안개에 휩싸인 호수에는

忌むべき呪いの伝承(つたえ)

(이무 베키노 노로이노 츠타에)

꺼려야만 하는 저주의 전승(구전)

水汲み(しごと)が済んだらまっすぐにお帰り」と

(시고토가 슨다라 맛스구니 오카에리토)

「물긷기(일)을 마치면 곧바로 어서와」라며

叔母(はは)はいつも繰り返す…

(하하와 이츠모 쿠리카에스)

숙모(엄마)는 언제나 되풀이한다

 

急にたちこめた深い霧に 少女は振り向き息をのむ

(큐-니 타치코메타 후카이 키리니  쇼-죠와 후리무키 이키오 노무)

갑자기 자욱 낀 깊은 안개에 소녀는 뒤돌아보며 숨을 삼킨다

 

向こう岸に霞んで佇む人影

(무코오기시니 카슨데 타타즈무 히토카게)

맞은편 물가에서 희미하게 배회하는 인영

遠き日に亡くしたはずの父親(ちち)の姿

(토오키 히니 나쿠시타 하즈노 치치노 스가타)

일찍이 돌아가셨을 아버지(아빠)의 모습

 

 

手を伸ばして届くならもう一度会いたい

(테오 노바시테 토도쿠나라 모- 이치도 아이타이)

손을 뻗어서 닿는다면 또 한 번 만나고 싶어

またあの頃のように優しく名を呼んで…

(마타 아노 코로노 요-니 야사시쿠 나오 욘데)

다시 그 때 그 시절처럼 다정하게 이름을 부르며

 

宵闇の中ひとり森へと向かうは

(요이야미노 나카 히토리 모리에토 무카우와)

땅거미 속 홀로 숲으로 향하는 건

幻影(まぼろし)に囚われた無垢な白い花

(마보로시니 토라와레타 무쿠나 시로이 하나)

환영(환상)에 사로잡힌 무구한 하얀 꽃