본문 바로가기

음악

Linked Horizon 『ルクセンダルク小紀行』 - 01. 彼の者の名は...[Vocalized Version] (그 자의 이름은...)

통상판

彼の者の名は...

그 자의 이름은...

 

作詞/作曲/編曲 : Revo

歌 : Revo

 

『ルクセンダルク小紀行』

  룩센다르크 소기행

 

01. 彼の者の名は... [Vocalized Version]

  (그 자의 이름은...)

02. 戦いの果てに [Long Version] - 한정판

  (싸움 끝에)

02. 来訪者 [Long Version] - 통상판

  (내방자)

03. 風が吹いた日 [Piano Solo Version]

  (바람이 불던 날)

04. 希望へ向かう譚詩曲 [Long Version]

  (희망으로 향하는 담시곡)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

激しい風を受けながら それでも先へと進む

(하게시이 카제오 우케나가라  소레데모 사키에토 스스무)

격렬한 바람을 받고 있지만 그래도 앞으로 나아가

逃げていては 越えられぬ 城壁がある

(니게테 이테와  코에라레누  죠오헤키가 아루)

도망치는 걸로는 넘을 수 없는 성벽이 있어

君の膝が笑っても 僕はそれを笑わない

(키미노 히자가 와라앗테모  보쿠와 소레오 와라와나이)

네가 무릎을 떨어도 나는 그걸 비웃지 않아

向かう相手ものの 強さを知っているから

(무카우 모노노  쯔요사오 시잇테 이루카라)

맞서는 상대의 강함을 알고 있으니까

 

馴れ馴れしく奴が言う 「俺タチ友達ダロ?」等と...

(나레나레시쿠 야츠가 유우  오레타치 토모다치다로 나도토)

친한 척하며 놈이 말하네 "우리들 친구잖아?" 등등...

戯言で近付き 心の奥の席を占める

(자레고토데 치카즈키  코코로노 오쿠노 세키오 시메루)

실없는 말로 다가와 마음 속에 자리를 점하네

 

 

雨に打たれながら それでも先へと進む

(아메니 우타레나가라  소레데모 사키에토 스스무)

비를 맞고 있지만 그래도 앞으로 나아가

誰にだって 避けられぬ 戦いがある

(다레니다앗테 사케라레누  타타카이가 아루)

그 누구라도 피할 수 없는 싸움이 있어

 

僕の膝が笑っても 君はそれを笑わない

(보쿠노 히자가 와라앗테모  키미와 소레오 와라와나이)

내가 무릎을 떨어도 너는 그것을 비웃지 않아

本当の意味の 勇気を知っていたから

(호은토-노 이미노  유우키오 시잇테 이타카라)

진정한 의미의 용기를 알고 있었으니까

 

貌の無い闇が言う 「誰ヨリ愛シテルゼ!」等と...

(카오노 나이 야미가 유우  다레요리 아이시테루제 나도토)

얼굴 없는 어둠이 말하네 "그 누구보다 사랑한다니까!" 등등...

戯言で惑わし 微温湯に縛り付けて沈める

(자레고토데 마도와시  누루마유니 시바리츠케테 시즈메루)

실없는 말로 유혹해 미지근한 물로 붙들어 매서 가라앉히네

 

彼のやつの名は【恐怖】 誰の中にも住まう

(야츠노 나와 쿄오후  다레노 나카니모 스마우)

의 이름은 【공포】 누구 속에든 스며든다

諦めることに慣れないで 立ち向かえ!

(아키라메루 코토니 나레나이데  타치무카에!)

포기하는 것에 익숙해지지 말고 맞서 싸워라!

 

怖れることを知らない それが勇気ではなく

(오소레루 코토오 시라나이  소레가 유우키데와 나쿠)

두려운 것을 모른다 그것이 용기가 아니라

怖れてなお 逃げないこと それが本当の勇気?

(오소레테나오  니게나이코토  소레가 호은토-노 유우키)

두려워하되 도망가지 않는 것 그것이 진정한 용기?

怖れることを知らないこと それが強さではなくて

(오소레루 코토오 시라나이 코토  소레가 쯔요사데와 나쿠테)

두려운 것을 모르는 것 그것이 강함이 아니라

怖れるものに 打ち克つこと それが本当の強さ?

(오소레루 모노니  우치카쯔 코토  소레가 호은토-노 쯔요사)

두려운 것을 이겨내는 것 그것이 진짜 강함?

 

―――君と出逢った 僕は強くなれる...

(키미토 데아앗타  보쿠와 쯔요쿠 나레루)

―――너를 만났던 나는 강해질 수 있어...

 

 

怖いのは嫌だ...怖いのは嫌だ...痛いのは嫌だ...痛いのは嫌だ...

(코와이 노와 이야다  코와이 노와 이야다  이타이 노와 이야다  이타이 노와 이야다)

무서운 건 싫어...무서운 건 싫어...아픈 건 싫어...아픈 건 싫어...

寒いのは嫌だ...寒いのは嫌だ...辛いのは嫌だ...誰だって嫌だ...

(사무이 노와 이야다  사무이 노와 이야다 츠라이 노와 이야다  다레닷테 이야다)

추운 건 싫어...추운 건 싫어...모진 건 싫어...누구라도 싫어...

酷いのは嫌だ...酷いのは嫌だ...惨いのは嫌だ...惨いのは嫌だ...

(히도이 노와 이야다  히도이 노와 이야다  무고이 노와 이야다  무고이 노와 이야다)

지독한 건 싫어...지독한 건 싫어...끔찍한 건 싫어...끔찍한 건 싫어...

暗いのは嫌だ...暗いのは嫌だ...弱いのは嫌だ...本当にもう嫌だ...

(쿠라이 노와 이야다  쿠라이 노와 이야다 요와이 노와 이야다  혼토-니 모- 이야다)

어두운 건 싫어...어두운 건 싫어...약한 건 싫어...정말로 이제는 싫어...

 

悲しいのも...寂しいのも...苦しいのも...虚しいのも...

(카나시이 노모  사비시이 노모  쿠루시이 노모  무나시이 노모)

슬픈 것도...외로운 것도...괴로운 것도...허무한 것도...

 

失うことや 奪われること 後悔を数えてもキリが無い

(우시나우 코토야  우바와레루 코토  코오카이오 카조에테모 키리가 나이)

잃는 것이나 빼앗기는 것 후회를 세아려도 끝이 없어

守れなかった 遠い約束 果たす為に僕等は遣って来た……

(마모레나카앗타  토오이 야쿠소쿠  하타스 타메니 보쿠라와 야앗테 키타)

지키지 못했던 머나먼 약속 이루기 위해서 우리들이 찾아왔어……

 

 

怖れることを知らない それが勇気ではなく

(오소레루 코토오 시라나이  소레가 유우키데와 나쿠)

두려운 것을 모른다 그것이 용기가 아니라

怖れてなお 逃げないこと それが本当の勇気

(오소레테 나오  니게나이 코토  소레가 호은토-노 유우키)

두려워하되 도망가지 않는 것 그것이 진정한 용기

怖れることを知らないこと それが強さではなくて

(오소레루 코토오 시라나이 코토  소레가 츠요사데와 나쿠테)

두려운 것을 모르는 것 그것이 강함이 아니라

怖れるものに 打ち克つこと それが本当の強さ

(오소레루 모노니  우치카쯔 코토  소레가 호은토-노 쯔요사)

두려운 것에 이겨내는 것 그것이 진짜 강함

 

―――君と出逢って 僕は強くなれた!

(키미토 데아앗테  보쿠와 쯔요쿠 나레타)

―――너를 만나서 나는 강해질 수 있었어!

 

弱い心に 立ち向かうこと 不条理と嘆いてもキリが無い

(요와이 코코로니  타치무카우 코토  후죠오리토 나게이테모  키리가 나이)

약한 마음에 맞서는 것 부조리를 한탄해도 끝이 없어

守れなかった 小さなひかり キミの分まで僕は生きて進く……

(마모레나카앗타  치이사나 히카리  키미노 부움마데 보쿠와 이키테 유쿠)

지킬 수 없었던 작은 불꽃 너의 몫까지 나는 살아가……