본문 바로가기

음악

RADWIMPS 『天気の子 (날씨의 아이)』 - 31. 愛にできることはまだあるかい (사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니)

표지

愛にできることはまだあるかい

사랑으로 할 수 있는 일이 아직 있니

 

作詞/作曲/編曲 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

歌 : 野田洋次郎

 

『天気の子』

  날씨의 아이

 

01. 『天気の子』のテーマ

  (『날씨의 아이』의 테마)

02. 優しさの味

 (다정함의 맛)

03. K&A 初訪問

  (K&A 첫방문)

04. 占秘館へようこそ

  (센삐칸에 어서오세요)

05. K&A 入社式

  (K&A 입사식)

06. 風たちの声 (Movie edit)

  (바람들의 목소리)

07. 陽菜、救出

  (히나, 구출)

08. 晴れゆく空

  (맑게 갠 하늘)

09. 空の海

  (하늘 바다)

10. 御宅訪問

  (댁 방문)

11. 初の晴れ女バイト

  (첫 맑음녀 알바)

12. 祝祭 (Movie edit) feat.三浦透子

  (축제)

13. 花火大会

  (불꽃놀이)

14. 気象神社

  (기상신사)

15. 芝公園

  (시바공원)

16. 二つの告白

  (두 가지 고백)

17. 首都危機

  (수도 위기)

18. 真夏の雪

  (한여름의 눈)

19. 天気の力

  (날씨의 힘)

20. 家族の時間

  (가족의 시간)

21. 消えゆく陽菜

  (사라져가는 히나)

22. 永遠の雲の上

  (영원한 구름 위)

23. 晴天と喪失

  (청명과 상실)

24. 帆高、逃走~子供達の画策

  (호다카, 도주~아이들의 획책)

25. バイクチェイス

  (오토바이 체이스)

26. 陽菜と、走る帆高

  (히나와, 달리는 호다카)

27. 愛にできることはまだあるかい (Movie edit)

  (사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니)

28. グランドエスケープ (Movie edit) feat.三浦透子

  (그랜드 이스케이프(grand escape)

29. ふたたびの、雨

  (재차, 비)

30. 大丈夫 (Movie edit)

  (괜찮아)

31. 愛にできることはまだあるかい

  (사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

愛にできることはまだあるかい

(아이니 데키루 코토와 마다 아루카이)

사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니

 

 

何も持たずに 生まれ堕ちた僕

(나니모 모타즈니  우마레오치타 보쿠)

무엇도 지니지 않은 채 귀빠져 떨어진 나

永遠の隙間で のたうち回ってる

(토와노 스키마데  노타우치 마왓테루)

영원의 겨를에서 몸부림치며 뒹굴어

 

諦めた者と 賢い者だけが

(아키라메타 모노토  카시코이 모노 다케가)

포기한 자와 영리한 자 만이

勝者の時代に どこで息を吸う

(쇼-샤노 지다이니  도코데 이키오 스우)

승자의 시대에 어디에서 숨을 쉬나

 

支配者も神も どこか他人顔

(시하시야모 카미모  도코카 타니응가오)

지배자도 신도 어딘가 남 얼굴

だけど本当は 分かっているはず

(다케오 호응또-와  와카앗테 이루 하즈)

그래도 사실은 알고 있을 터

 

勇気や希望や 絆とかの魔法

(유우키야 키보오야  키즈나토카노 마호-)

용기나 희망이나 인연 등의 마법

使い道もなく オトナは目を背ける

(쯔카이미치모 나쿠  오토나와 메오 소무케루)

용도도 없고 어른은 시선을 돌려

 

それでもあの日の 君が今もまだ

(소레데모 아노 히노  키미가 이마모 마다)

그럼에도 그 날의 네가 지금도 여전히

僕の全正義の ど真ん中にいる

(보쿠노 젠세-기노  도마응나카니 이루)

나의 온 정의의 한복판에 있어

 

世界が背中を 向けてもまだなお

(세카이가 세나카오  무케테모 마다 나오)

세상이 등을 돌려도 여전히 한층

立ち向かう君が 今もここにいる

(타치무카우 키미가  이마모 코코니 이루)

맞서는 네가 지금도 여기에 있어

 

愛にできることはまだあるかい

(아이니 데키루 코토와 마다 아루카이)

사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니

僕にできることはまだあるかい

(보쿠니 데키루 코토와 마다 아루카이)

이런 내가 할 수 있는 건 여전히 있니

 

 

君がくれた勇気だから 君のために使いたいんだ

(키미가 쿠레타 유우키다카라  키미노 타메니 쯔카이타잉다)

네가 준 용기니까 바로 너를 위해서 쓰고 싶어

君と分け合った愛だから 君とじゃなきゃ意味がないんだ

(키미토 와케앗타 아이다카라  키미토 쟈나캬 이미가 나잉다)

너랑 나눠 가진 사랑이니까 너랑이 아니면 의미가 없어

 

愛にできることはまだあるかい

(아이니 데키루 코토와 마다 아루카이)

사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니

僕にできることは まだあるかい

(보쿠니 데키루 코토와  마다 아루키)

이런 내가 할 수 있는 건 여전히 있니

 

 

運命サダメとはつまり サイコロの出た目?

(사다메토와 쯔마리  사이코로노 데타메)

운명필정이란 바로 굴려서 나온 주사위 눈?

はたまた神の いつもの気まぐれ

(하타마타 카미노  이쯔모노 키마구레)

그도 아니라면 신의 늘상 있는 변덕

 

選び選ばれた 脱げられぬ鎧

(에라비에라바레타  누게라레누 요로이)

고르고 골라진 벗지 못할 갑옷

もしくは遥かな 揺らぐことない意志

(모시쿠와 하루카나  유라구 코토 나이 이시)

혹은 아득한 요동칠 일이 없는 의지

 

果たさぬ願いと 叶わぬ再会と

(하타사누 네가이토  카나와누 사이카이토)

완수 못 한 소원과 이루지 못 한 재회와

ほどけぬ誤解と 降り積もる憎悪と

(호도케누 고카이토  후리쯔모루 조-오토)

풀지 못 한 오해와 거듭 쌓이는 증오와 

 

許し合う声と 握りしめ合う手を

(유루시아우 코에토  니기리시메아우 테오)

서로 용서하는 목소리와 서로 맞잡은 손을

この星は今日も 抱えて生きてる

(코노 호시와 쿄오모  카카에테 이키테루)

이 별은 오늘도 끌어안으며 살고 있어

 

愛にできることはまだあるかい

(아이니 데키루 코토와 마다 아루카이)

사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니

僕にできることはまだあるかい

(보쿠니 데키루 코토와 마다 아루카이)

이런 내가 할 수 있는 건 여전히 있니

 

 

君がくれた勇気だから 君のために使いたいんだ

(키미가 쿠레타 유우키다카라  키미노 타메니 쯔카이타잉다)

네가 준 용기니까 바로 너를 위해서 쓰고 싶어

君と育てた愛だから 君とじゃなきゃ意味がないんだ

(키미토 소다테타 아이다카라  키미토 쟈나캬 이미가 나잉다)

너랑 자란 사랑이니까 너랑이 아니면 의미가 없어

 

愛にできることはまだあるかい

(아이니 데키루 코토와 마다 아루카이)

사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니

僕にできることは まだあるかい

(보쿠니 데키루 코토와  마다 아루카이)

이런 내가 할 수 있는 건 여전히 있니

 

何もない僕たちに なぜ夢を見させたか

(나니모 나이 보쿠타치니  나제 유메오 미사세타카)

아무것도 없는 우리에게 왜 꿈을 꾸게 했을까

終わりある人生に なぜ希望を持たせたか

(오와리 아루 징세이니  나제 키보-오 모타세타카)

끝 있는 인생에 왜 희망을 가지게 했을까

 

なぜこの手をすり抜ける ものばかり与えたか

(나제 코노 테오 스리누케루  모노바카리 아타에타카)

왜 이 손을 빠져 나가는 것 천지 주었을까

それでもなおしがみつく 僕らは醜いかい

(소레데모 나오 시가미쯔쿠  보쿠라와 미니쿠이카이)

그럼에도 불구하고 달라붙은 우리는 추악하니

それとも、きれいかい

(소레토모 키레이카이)

그도 아님, 어여쁘니

 

答えてよ

(코타에테요)

답을 해줘

 

 

愛の歌も 歌われ尽くした 数多の映画で 語られ尽くした

(아이노 우타모  우타와레쯔쿠시타  아마타노 에이가데  카타라레쯔쿠시타)

사랑 노래도 모조리 노래한 허다한 영화에서 모조리 다루었어

そんな荒野に 生まれ落ちた僕、君 それでも

(소은나 코-야니  우마레오치타 보쿠 키미  소레데모)

그런 광야에 귀빠져 떨어진 나, 너 그런데도

 

愛にできることはまだあるよ

(아이니 데키루 코토와 마다 아루요)

사랑으로 할 수 있는 건 여전히 있니

僕にできることはまだあるよ

(보쿠니 데키루 코토와 마다 아루요)

이런 내가 할 수 있는 건 여전히 있니